Englisch: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Klossi
K
imported>Klossi
Zeile 18: Zeile 18:
 
{{Meta|In der deutschen Fassung wundert sich John Christopher, dass an Bord seine Sprache gesprochen wird, während in der englischen Fassung sich Christopher wundert, dass an Bord Englisch gesprochen wird.}}
 
{{Meta|In der deutschen Fassung wundert sich John Christopher, dass an Bord seine Sprache gesprochen wird, während in der englischen Fassung sich Christopher wundert, dass an Bord Englisch gesprochen wird.}}
  
Der Begriff [[Redjac]] stammt aus dem englischen und steht für [[Jack the Ripper]]. ({{TOS|Der Wolf im Schafspelz}})  
+
Der Begriff [[Redjac]] stammt aus dem englischen und steht für [[Jack the Ripper]]. ({{TOS|Der Wolf im Schafspelz}})
 +
 
 +
[[2267]] erleidet [[Lieutenant]] [[Uhura]] einen totalen Gedächtnisverlust, als die [[Sonde|Raumsonde]] [[Nomad]] ihre Erinnerungen löscht. Sie muss daraufhin all ihr Wissen neu lernen und wird dabei von Schwester [[Christine Chapel]] unterstützt. Sie muß auch wieder die englische Sprache lernen, da sie auch nur ihre Muttersprache [[Swahili]] spricht. ({{TOS|Ich heiße Nomad}})
 +
 
 +
{{Meta|In der deutschen Fassung muß Uhura unsere Sprache lernen, da sie nur Swahili spricht.}}
  
 
Als die [[USS Voyager|USS ''Voyager'']] ende [[2371]] die [[37er]] aus ihrer [[Stasis]] erweckt, spricht [[Captain]] [[Kathryn Janeway|Janeway]] sie an. Durch den Universalübersetzer klingt diese Ansprache für den [[Japan]]er [[Nogami]] wie [[Japanisch]], für den [[USA|Amerikaner]] [[Jack Hayes]] dagegen wie Englisch. ({{VOY|Die 37er}})
 
Als die [[USS Voyager|USS ''Voyager'']] ende [[2371]] die [[37er]] aus ihrer [[Stasis]] erweckt, spricht [[Captain]] [[Kathryn Janeway|Janeway]] sie an. Durch den Universalübersetzer klingt diese Ansprache für den [[Japan]]er [[Nogami]] wie [[Japanisch]], für den [[USA|Amerikaner]] [[Jack Hayes]] dagegen wie Englisch. ({{VOY|Die 37er}})

Version vom 27. Juli 2008, 13:58 Uhr

Die englische Fassung des Buches "Die Lehren des Surak".

Englisch ist eine Sprache der Erde, die in sehr vielen Ländern gesprochen wird, vor allem in Großbritannien und seinen ehemaligen Kolonien wie beispielsweise den USA oder Australien. Englisch ist eine Geschäftssprache der Sternenflotte wie auch eine Amtssprache der Föderation. (TNG: Die Macht der Paragraphen)

Sollte ein Außerirdischer der englischen Sprache nicht mächtig sein, springt der Universalübersetzer ein und übersetzt die außerirdische Sprache in Englisch. Das gilt auch für Menschen, die kein Englisch sprechen. (VOY: Die 37er)

Der Vulkanier Skon übersetzt das vulkanische Buch "Die Lehren des Surak" ins Englische. (ENT: Zwei Tage auf Risa)

Als 2152 Captain Jonathan Archer sich auf der automatischen Reparaturstation befindet wundert er sich, dass alle Anzeigen auf den Computer in englischer Sprache sind, obwohl noch nie ein Mensch zuvor diese Station betreten hat. (ENT: Todesstation)

In der deutschen Fassung wundert sich Jonathan Archer, dass alle Anzeigen auf dem Computer in seiner Sprache sind.

Auf Miris Heimatwelt wird Englisch gesprochen und geschrieben. (TOS: Miri, ein Kleinling)

In einem Labor hängt im Hintergrund ein großes Schild auf dem auf englisch No Smoking bzw auf deutsch Rauchen Verboten steht.

Als der Amerikaner Captain John Christopher 1969 an Bord der USS Enterprise (NCC-1701) gebeamt wird, wundert sich dieser, dass an Bord der Enterprise seine Muttersprache Englisch gesprochen wird. (TOS: Morgen ist Gestern)

In der deutschen Fassung wundert sich John Christopher, dass an Bord seine Sprache gesprochen wird, während in der englischen Fassung sich Christopher wundert, dass an Bord Englisch gesprochen wird.

Der Begriff Redjac stammt aus dem englischen und steht für Jack the Ripper. (TOS: Der Wolf im Schafspelz)

2267 erleidet Lieutenant Uhura einen totalen Gedächtnisverlust, als die Raumsonde Nomad ihre Erinnerungen löscht. Sie muss daraufhin all ihr Wissen neu lernen und wird dabei von Schwester Christine Chapel unterstützt. Sie muß auch wieder die englische Sprache lernen, da sie auch nur ihre Muttersprache Swahili spricht. (TOS: Ich heiße Nomad)

In der deutschen Fassung muß Uhura unsere Sprache lernen, da sie nur Swahili spricht.

Als die USS Voyager ende 2371 die 37er aus ihrer Stasis erweckt, spricht Captain Janeway sie an. Durch den Universalübersetzer klingt diese Ansprache für den Japaner Nogami wie Japanisch, für den Amerikaner Jack Hayes dagegen wie Englisch. (VOY: Die 37er)

Alle Episoden und Filme in Star Trek sind in englischer Sprache gedreht. Nur in sehr wenigen Ausnahmen wird in einer anderen Sprache gesprochen, zum Beispiel Deutsch.

Externe Links