Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Fähnrich

350 Bytes hinzugefügt, 22 September
Sternenflotte der Föderation
[[Fähnrich]] ([[Englisch|engl.]] [[Fähnrich|Ensign]]) ist ein traditioneller [[militär]]ischer [[Dienstgrad]].
Als Sternenflottendienstgrad ist der Fähnrich der dienstjüngste [[Offizier]]rang und steht direkt unterhalb des [[Lieutenant Junior Grade|Lieutenants Junior Grade]] beziehungsweise des [[Lieutenant]]s. Zum Fähnrich [[Beförderung|befördert]] werden in der Regel Kadetten nach dem Absolvieren der [[Sternenflottenakademie]]. Hiermit unterscheidet sich der Sternenflotten-Canon von den bis zum 21. Jahrhundert auf der Erde üblichen Bezeichnungen bei denen der Fähnrich ein Unteroffizier ist , der Ensign jedoch ein Offizier. Vermutlich handelt es sich hierbei um einen durchgängigen Übersetzungsfehler.
In der [[Sternenflotte (Erde)|Sternenflotte der Erde]] wird der Ensign mit einem [[Rangabzeichen|Rangpin]] auf dem rechten Schulteraufsatz kenntlich gemacht. Seit Mitte des [[24. Jahrhundert]]s tragen Fähnriche der [[Sternenflotte]] als Dienstgradabzeichen einen goldenen Knopf am Kragen ihrer [[Sternenflottenuniform|Uniform]].
====Sternenflotte der Erde====
* [[Travis Mayweather]]
* [[Marcel]]
* [[Hoshi Sato]]
* [[Lyndsay Ballard]]
* [[Bennet (Fähnrich)|Bennet]]
* [[Bennett (Fähnrich)|Bennett]]
* [[Berkeley]]
* [[Boyer]]
* [[Carstairs (Geologe)|Carstairs]]
* [[Pavel Chekov]]
* [[Chiefowitz]]* [[Collins (Fähnrich)|Collins]]* [[Cortez]]
* [[Wesley Crusher]]
* [[Davis (Fähnrich)|Davis]]
* [[Ezri Dax]]
* [[Felton]]
* [[Fletcher (Fähnrich)|Fletcher]]
* [[Freeman]] * [[Garrovick (Fähnrich)|David Garrovick]]
* [[Gates]]
* [[Gilles]]
* [[Giusti]] * [[Sonya Gomez]]
* [[Jana Haines]]
* [[Harper (Enterprise)|Harper]]
* [[Harper (Voyager)|Harper]] * [[Hansen (Fähnrich)|Hansen]]* [[Harrison]]
* [[Hayes (Fähnrich)|Hayes]]
* [[Jordan]] * [[Kane]]
* [[Harry Kim]]
* [[Robin Lefler]]* [[Magnus]] * [[Mallory]]
* [[Mandel (Fähnrich)|Mandel]]
* [[Martin (Fähnrich)|Martin]]
* [[Mathews]]
* [[Marian A. McAllum]]
* [[McCauley]]
* [[McDowell]]
* [[Nog]]
* [[O'Neill]]
* [[Dorit J. Oberman]]
* [[Tom Paris]]
* [[Rayburn]]
* [[Ro Laren]]
* [[Rollins]]
* [[Demora Sulu]]
* [[Daniel Sutter]]* [[Sylvia Tilly]]
* [[Tyler (Enterprise-D)|Tyler]]
* [[Tyler (Deep Space 9)|Tyler]]
* [[Wyatt]]
* [[Samantha Wildman]]
* [[~/Person/DS9/1x17/1|Junger weiblicher Fähnrich]]
* [[~/Person/VOY/1x16/5|Weiblicher Fähnrich an Bord der USS ''Voyager'']]
* [[~/Person/LDS/3x01/2|Fähnrich, der Gavin rettet #1 (2381)]]
* [[~/Person/LDS/3x01/3|Fähnrich, der Gavin rettet #2 (2381)]]
* [[~/Person/LDS/3x01/4|Fähnrich im Runabout #1 (2381)]]
* [[~/Person/LDS/3x01/5|Fähnrich im Runabout #2 (2381)]]
====KommisarischProvisorisch====
* [[Seska]]
=== Übersetzungen von ''Ensign'' ===
{{HGI|Der [[Rang]] ''Fähnrich'' kommt in fast allen deutschen [[Synchronisation]]en von [[Star Trek|''Star-Trek'']]-Serien vor. Es handelt sich dabei um eine wortwörtlich Übersetzung. ''Ensign'' kann auch ''Fahne'' bedeuten, somit ist ein ''Ensign'' ein ''Fahnenträger'', sprich ''Fähnrich'' oder ''Fahnenjunker''. Im Vergleich der US-Navy-Ränge, an denen sich die der Sternenflotte orientieren, mit denen der deutschen Streitkräfte, ist die Übersetzung aber inkorrekt, da der ''Fähnrich'' ein Offizieranwärter des Heeres im Range eines ''Feldwebels'' ist. Das deutsche Pendant zum ''Ensign'' als niedrigster Offiziersrang der Marine ist der ''Leutnant zur See''.
Spätestens seit dem Kaiserreich ist der ''Fähnrich (zur See)'' ein Offizieranwärter und der ''Leutnant (zur See)'' der niedrigste Offiziersdienstgrad, mit Ausnahme der NVA, in der Fähnriche eine Position ähnlich der ''Warrant Officers'' innehatten.}}
Der [[Rang]] ''Fähnrich'' kommt in fast allen {{HGI|In der deutschen [[Synchronisation]]en Übersetztung von [[Star Trek{{S|TOS}} wurden alle ''Star-TrekEnsigns'']]-Serien vor. Es handelt sich dabei um eine wortwörtlich Übersetzung. 'fälschlicherweise als 'Ensign'' kann auch ''Fahne'' bedeuten, somit ist ein ''Ensign'' ein ''Fahnenträger'', sprich ''Fähnrich'' oder ''FahnenjunkerLieutenants''bezeichnet. Im Vergleich der US-Navy-Ränge, an denen sich In {{Film|1}} wird die der Sternenflotte orientieren, mit denen der deutschen Streitkräfte, ist englische Bezeichnung beibehalten. Für die Übersetzung aber inkorrekt, da der ''Fähnrich'' ein Offizieranwärter des Heeres im Range eines ''Feldwebels'' istweiteren Filme bzw. Das deutsche Pendant zum Serien wird ''Ensign'' als niedrigster Offiziersrang der Marine ist der mit ''Leutnant zu SeeFähnrich''übersetzt. Spätestens seit dem Kaiserreich ist Erst in der ''Fähnrich (zur See)'' ein Offizieranwärter Serie {{S|ENT}} und der ''Leutnant (zur See)'' der niedrigste Offiziersdienstgrad, mit Ausnahme der NVA, {{Film|11}} wird in der Fähnriche eine Position ähnlich der ''Warrant Officers'' innehattendeutschen Übersetzung – wie bei allen anderen Rängen – die Originalbezeichnung endgültig beibehalten.}}
In der deutschen Übersetztung von {{SHGI|TOS}} wurden alle ''Ensigns'' fälschlicherweise als ''Lieutenants'' bezeichnetIm [[:Datei:TNG_5x05_Abspann_Cast. In jpg|deutschen Abspann]] zur Episode {{FilmTNG|1Katastrophe auf der Enterprise}} wird die englische Bezeichnung beibehalten. Für die weiteren Filme bzw. Serien wird ''werden drei Fähnriche als <q>Ensign'' mit ''Fähnrich'' übersetzt</q> geführt. Erst in der Serie {{S|ENT}} und {{Film|11}} wird in der deutschen Übersetzung – wie bei allen anderen Rängen – die Originalbezeichnung endgültig beibehalten.
== Externe Links ==
[[ja:少尉]]
[[nl:Vaandrig]]
[[pl:Chorąży]]
[[pt:Alferes]]
[[ru:Энсин]]
[[sr:Заставник]]
[[sv:Fänrik]]