Fähnrich
Version vom 29. August 2009, 18:18 Uhr von imported>Soundtrek (anderes bild)
Dienstgradabzeichen Fähnrich |
---|
Datei:Ent ens.png |
Sternenflotte (Erde) |
Datei:Tos ltjg.png |
Sternenflotte, 2270er Jahre |
Datei:Film ens.png |
Sternenflotte, 2280er Jahre bis zum frühen 24. Jahrhundert |
Datei:Tng ensign.png |
Sternenflotte, 2350er Jahre bis heute |
Datei:Vgr ensign.png |
Fähnrich vorläufig, Sternenflotte, 24. Jahrhundert |
Datei:29th ens.png |
Sternenflotte, 29. Jahrhundert |
Datei:Mirror ens.png |
Sternenflotte (Spiegeluniversum) |
Fähnrich (engl. Ensign) ist ein traditioneller militärischer Dienstgrad.
Als Marinedienstgrad ist der Fähnrich der dienstjüngste Offizierrang und steht direkt unterhalb des Lieutenants Junior Grade beziehungsweise des Lieutenants. Zum Fähnrich befördert werden in der Regel junge Offiziere nach dem Absolvieren der Sternenflottenakademie.
In der Sternenflotte der Erde wird der Fähnrich als „Ensign“ bezeichnet und mit einem Rangpin auf dem rechten Schulteraufsatz kenntlich gemacht. Seit Mitte des 24. Jahrhunderts tragen Fähnriche der Sternenflotte als Dienstgradabzeichen einen goldenen Knopf am Kragen ihrer Uniform.
Inhaltsverzeichnis
Bekannte Fähnriche
Sternenflotte der Erde
Sternenflotte der Föderation
- Lyndsay Ballard
- Bennet
- Bennett
- Berkeley
- Boyer
- Brooks
- Carstairs
- Pavel Chekov
- Collins
- Wesley Crusher
- Davis
- Ezri Dax
- Felton
- Fletcher
- Freeman
- Garrovick
- Gates
- Gilles
- Giusti
- Sonya Gomez
- Jana Haines
- Harper
- Harper
- Hansen
- Harrison
- Hayes
- Jordan
- Kane
- Harry Kim
- Robin Lefler
- Mallory
- Mandel
- Martin
- Mathews
- McCauley
- McDowell
- Nog
- O'Neill
- Tom Paris
- Rayburn
- Ro Laren
- Rollins
- Seska
- Demora Sulu
- Daniel Sutter
- Tyler
- Tyler
- Wyatt
- Samantha Wildman
Hintergrundinformation
- Der Rang Fähnrich kommt in fast allen Star-Trek-Serien vor. Er ist jedoch nicht zu verwechseln mit dem Offizieranwärterdienstgrad Fähnrich in den deutschen Streitkräften, vergleiche dazu Fähnrich in der Wikipedia. Erst in der Serie Star Trek: Enterprise wird in der deutschen Übersetzung der Originalname
Ensign
beibehalten. - In der deutschen Übersetztung von Raumschiff Enterprise wurde der Begriff Fähnrich nicht verwendet, dort wurden alle Fähnriche fälschlicherweise als Lieutenant bezeichnet.