Fähnrich
Version vom 12. August 2009, 12:43 Uhr von imported>Joe-le (irgendwas ist da in der vorigen Bearbeitung der HGIs schief gelaufen - berichtigt)
Dienstgradabzeichen Fähnrich |
---|
Datei:Ent ens.png |
Sternenflotte (Erde) |
Datei:Tos ltjg.png |
Sternenflotte, 2270er Jahre |
Datei:Film ens.png |
Sternenflotte, 2280er Jahre bis zum frühen 24. Jahrhundert |
Datei:Tng ensign.png |
Sternenflotte, 2350er Jahre bis heute |
Datei:Vgr ensign.png |
Fähnrich vorläufig, Sternenflotte, 24. Jahrhundert |
Datei:29th cent ens.png |
Sternenflotte, 29. Jahrhundert |
Datei:Mirror ens.png |
Sternenflotte (Spiegeluniversum) |
Fähnrich (engl. "Ensign") ist ein traditioneller militärischer Dienstgrad.
Als Marinedienstgrad ist der Fähnrich der dienstjüngste Offizierrang und steht direkt unterhalb des Lieutenants Junior Grade beziehungsweise des Lieutenants. Zum Fähnrich befördert werden in der Regel junge Offiziere nach dem Absolvieren der Sternenflotten-Akademie.
In der Sternenflotte der Erde wird der Fähnrich mit einem "Rangpin" auf dem rechten Schulteraufsatz kenntlich gemacht. Seit Mitte des 24. Jahrhunderts tragen Fähnriche der Sternenflotte als Dienstgradabzeichen einen goldenen Knopf am Kragen ihrer Uniform.
Inhaltsverzeichnis
Bekannte Fähnriche
Sternenflotte der Erde
Sternenflotte der Föderation
- Lyndsay Ballard
- Bennet
- Bennett
- Berkeley
- Boyer
- Brooks
- Carstairs
- Pavel Chekov
- Collins
- Wesley Crusher
- Davis
- Ezri Dax
- Felton
- Fletcher
- Freeman
- Garrovick
- Gates
- Gilles
- Giusti
- Sonya Gomez
- Jana Haines
- Harper
- Harper
- Hansen
- Harrison
- Hayes
- Jordan
- Kane
- Harry Kim
- Robin Lefler
- Mallory
- Mandel
- Martin
- Mathews
- McCauley
- McDowell
- Nog
- O'Neill
- Tom Paris
- Rayburn
- Ro Laren
- Rollins
- Seska
- Demora Sulu
- Daniel Sutter
- Tyler
- Tyler
- Wyatt
- Samantha Wildman
Hintergrundinformation
- Der Rang Fähnrich kommt in fast allen Star Trek-Serien vor. Er ist jedoch nicht zu verwechseln mit dem Offizieranwärterdienstgrad Fähnrich in den deutschen Streitkräften, vergleiche dazu Fähnrich in der Wikipedia. Erst in der Serie Star Trek: Enterprise wird in der deutschen Übersetzung der Originalname
Ensign
beibehalten.- In der deutschen Übersetztung von Raumschiff Enterprise wurde der Begriff Fähnrich nicht verwendet, dort wurden alle Fähnriche fälschlicherweise als Lieutenant bezeichnet.