Benutzer Diskussion:Defchris: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Defchris K (nochmal einiges archiviert) |
imported>Roggan |
||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
Ich hab den Link auf meiner Benutzerseite geändert. Du kannst das Bild jetzt löschen. Danke dass du gefragt hast. -- {{Benutzer:Frizzle/Sig}} 19:53, 22. Dez. 2006 (UTC) | Ich hab den Link auf meiner Benutzerseite geändert. Du kannst das Bild jetzt löschen. Danke dass du gefragt hast. -- {{Benutzer:Frizzle/Sig}} 19:53, 22. Dez. 2006 (UTC) | ||
+ | |||
+ | ==Star Trek: Bridge Commander== | ||
+ | |||
+ | Kurze Frage: hast du das Spiel? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 22:26, 27. Dez 2006 (UTC) |
Version vom 27. Dezember 2006, 23:26 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Diskussionsarchive
2006
Bindestriche
Die Frage bei den Rechtschreibungen ist halt immer die, wie canon die deutschen Varianten sind. Im Englischen steht da sehr oft kein Bindestrich. Die Frage ist nun, was ist canon in der Übersetzung? -- Spocky talk 07:03, 5. Dez 2006 (UTC)
Angriff der Borg, Teil 1
In der Disskusion hatte ich dich schon gefragt, hast es aber vllt nicht mehr gesehen (tschuldige, wenn ich nerve, aber ich würds gern wissen): "@defchris: danke, dass du Rechtschreibfehler beseitigt hast, doch drei Fragen: 1. Was hast du an der Bildführung verändert? Einfach die Bilder in extra Absätze? Was ändert das (für weitere Artikel)? 2. Wenn noch kein Konsens für Logbucheintragungen da ist, wieso löscht du die dann? Bis eine Einigung da ist, können die doch drin bleiben!? 3. Wenn du so viel änderst, ist das dann ein Zeichen, dass der Artikel schlecht ist? Danke. " Danke :) -- Roggan - Meldung 17:53, 6. Dez 2006 (UTC)
- Danke, aber das mit Logbucheinträgen wird ja nun hoffentlich im Zehn Vorne geklärt, wobei dein Standpunkt zwar noch allein steht, aber miener Meinung nach verständlich ist. -- Roggan - Meldung 18:14, 6. Dez 2006 (UTC)
Französisch
Was diesen Artikel (Französisch)angeht, frage ich mich, ob man, auch wenn die Sperrung noch notwendig ist, nicht einen vernüftigen Artikel einstellen sollte. Es gibt mindestens 2 Verweise (TNG: "Der Ehrenkodex" und ENT: "Vox Sola"), und man könnte das doch reinschreiben und danch wieder sperren, oder (wäre besser, als eine leere Seite)...hier mal ein Vorschlag, wenn du dafür bist, kopier ihn einfach in den Artikel und sperre danach wieder--Bravomike 11:56, 8. Dez 2006 (UTC)
- sorry, hab das "halb" irgendwie überlesen, und mich schon gewundert--Bravomike 15:50, 8. Dez 2006 (UTC)
Französisch ist eine menschliche Sprache. Auf der Erde war sie lange Zeit ein Zeichen von Zivilisation und Bildung. (TNG: "Der Ehrenkodex")
Commander Data bezeichnet die Sprache als "obskur", worauf der gebürtige Franzose Jean-Luc Picard gereizt reagiert. (TNG: "Der Ehrenkodex") Er schätz die französische Sprache aus diesem Grund hoch und ist zum Beispiel auch hoch erfreut, als Minuet ihn auf französisch begrüßt. (TNG: "11001001")
Auch Lieutenant Malcolm Reed spricht diese Sprache nicht. So lädt er vor der Vorführung des französischen Spielfilms "Lohn der Angst" auf der Enterprise (NX-01) die Übersetzerin Hoshi Sato ein, ihm bei der Übersetzung zu helfen, da ihm auch die Untertitel zu beschwerlich sind. (ENT: "Vox Sola")
Re:Lieblingsbild: Tarsas III Raumbasis 74.jpg
Ich hab den Link auf meiner Benutzerseite geändert. Du kannst das Bild jetzt löschen. Danke dass du gefragt hast. -- :: Frizzle :: (Meldung) 19:53, 22. Dez. 2006 (UTC)
Star Trek: Bridge Commander
Kurze Frage: hast du das Spiel? -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 22:26, 27. Dez 2006 (UTC)