Diskussion:Borderland (Episode): Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Fizzbin-Junkie
(aw)
imported>Fizzbin-Junkie
(Titel der Episode: weitere Beispiele für Staffel 4, werd heute nicht mehr dazu kommen das alles einzurichten und in den HGIs zu ergänzen)
 
Zeile 3: Zeile 3:
 
[[Datei:DVD-Menü ENT Staffel 4 Disc 1.jpg|thumb|Titel im DVD-Menü]]
 
[[Datei:DVD-Menü ENT Staffel 4 Disc 1.jpg|thumb|Titel im DVD-Menü]]
 
Wirklich "Borderland"? Auf meiner DVD heisst sie "Grenzgebiet".--[[Spezial:Beiträge/31.212.250.170|31.212.250.170]] 22:25, 13. Nov. 2016 (UTC)
 
Wirklich "Borderland"? Auf meiner DVD heisst sie "Grenzgebiet".--[[Spezial:Beiträge/31.212.250.170|31.212.250.170]] 22:25, 13. Nov. 2016 (UTC)
:Ja, der deutsche Titel - es zählt die tatsächliche Titeleinblendung - ist "Borderland". Im DVD-Menü wird "Grenzgebiet" angezeigt, weil die DVD (01. November 2005) mehrere Monate vor der TV-Erstausstrahlung (5. März 2006) veröffentlicht wurde. Die Synchronisation war da schon fertig, die Titeleinblendungen wurden erst später zur TV-Ausstrahlung "eingedeutscht", dabei haben sich die Verantwortlichen dann für die Titelvariante "Borderland" entschieden (wohl weil auch die dt. Synchro das englische Wort [[Borderland]] verwendet, um diese Zone zwischen dem Klingonischen Reich und das Orion-Gebiet zu beschreiben). Man könnte aber darüber nachdenken, die Titelvariante [[Grenzgebiet]] als Weiterleitung auf [[Borderland (Episode)]] einzurichten. --[[Benutzer:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] 21:01, 14. Nov. 2016 (UTC)
+
:Ja, der deutsche Titel - es zählt die tatsächliche Titeleinblendung - ist "Borderland". Im DVD-Menü wird "Grenzgebiet" angezeigt, weil die DVD (01. November 2005) mehrere Monate vor der TV-Erstausstrahlung (5. März 2006) veröffentlicht wurde. Die Synchronisation war da schon fertig, die Titeleinblendungen wurden erst später zur TV-Ausstrahlung "eingedeutscht", dabei haben sich die Verantwortlichen dann für die Titelvariante "Borderland" entschieden (wohl weil auch die dt. Synchro das englische Wort [[Borderland]] verwendet, um diese Zone zwischen dem Klingonischen Reich und das Orion-Gebiet zu beschreiben). Man könnte aber darüber nachdenken, die Titelvariante [[Grenzgebiet]] als Weiterleitung auf [[Borderland (Episode)]] einzurichten. / Ergänzung: Gleiches gilt auch für die Episoden [[Der Anschlag]] (DVD: "[[The Forge]]"), [[Zeit des Erwachens]] (DVD: "[[Erwachen]]"), [[Beobachtungseffekt]] (DVD: "[[Observer Effekt]]"), [[Babel (ENT)|Babel]] (DVD: "[[Babel One]]"), [[Die Heimsuchung]] (DVD: "[[Leid]]"), [[Die Abweichung]] (DVD: "[[Divergenz]]"), [[Die Verbindung]] (DVD: "[[Bound]]") und für den Zweiteiler [[Die dunkle Seite des Spiegels, Teil I|Die dunkle Seite des Spiegels]] (DVD: "[[Im finsteren Spiegel]]"). Natürlich sollte man diese Info auch entsprechend in den jeweiligen HGIs unterbringen. --[[Benutzer:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] 21:01, 14. Nov. 2016 (UTC)

Aktuelle Version vom 14. November 2016, 22:18 Uhr

Titel der Episode[Bearbeiten]

Eingeblendeter dt. Titel
Titel im DVD-Menü

Wirklich "Borderland"? Auf meiner DVD heisst sie "Grenzgebiet".--31.212.250.170 22:25, 13. Nov. 2016 (UTC)

Ja, der deutsche Titel - es zählt die tatsächliche Titeleinblendung - ist "Borderland". Im DVD-Menü wird "Grenzgebiet" angezeigt, weil die DVD (01. November 2005) mehrere Monate vor der TV-Erstausstrahlung (5. März 2006) veröffentlicht wurde. Die Synchronisation war da schon fertig, die Titeleinblendungen wurden erst später zur TV-Ausstrahlung "eingedeutscht", dabei haben sich die Verantwortlichen dann für die Titelvariante "Borderland" entschieden (wohl weil auch die dt. Synchro das englische Wort Borderland verwendet, um diese Zone zwischen dem Klingonischen Reich und das Orion-Gebiet zu beschreiben). Man könnte aber darüber nachdenken, die Titelvariante Grenzgebiet als Weiterleitung auf Borderland (Episode) einzurichten. / Ergänzung: Gleiches gilt auch für die Episoden Der Anschlag (DVD: "The Forge"), Zeit des Erwachens (DVD: "Erwachen"), Beobachtungseffekt (DVD: "Observer Effekt"), Babel (DVD: "Babel One"), Die Heimsuchung (DVD: "Leid"), Die Abweichung (DVD: "Divergenz"), Die Verbindung (DVD: "Bound") und für den Zweiteiler Die dunkle Seite des Spiegels (DVD: "Im finsteren Spiegel"). Natürlich sollte man diese Info auch entsprechend in den jeweiligen HGIs unterbringen. --Fizzbin-Junkie 21:01, 14. Nov. 2016 (UTC)