Forum:Titel bei Mehrteilern
Inhaltsverzeichnis
Diskussion
Im Zuge von Forum: Episodentitel, die verschoben werden sollten und Memory Alpha Diskussion:Episodentitel kam mal wieder die Frage auf, wie mit Mehrteilern umzugehen ist.
Unsere bisherige Regelung ist, alle Folgen einheitlich nach dem Schema Titel der Folge, Teil I bzw Teil II zu benennen. Ob wir in diesen Fällen eine Ausnahme von unserer sonstigen Regelung Gültig ist die Schreibweise, die auf der Titelkarte steht
machen sollen oder nicht, ist sicherlich ein Punkt über den man Diskutieren kann, und ich lade jeden herzlich ein, hier seine Meinung mitzuteilen.
Unabhängig davon meine ich jedoch, dass die Artikel auf jeden Fall verschoben werden sollten. Und zwar aus folgendem einfachen Grund: Das bisherige Vorgehen entspricht zwar der Art, wie die meisten Mehrteiler im Original benannt wurden, bei den deutschen Titel wurde es jedoch niemals angewendet.
Das übliche Vorgehen in Deutschland war Titel der Folge(neue Zeile)Teil 1 bzw Teil 2. Auf diese Weise sind alle Folgen aus TNG (zumindest in der ursprünglichen SD-Version) sowie die meisten aus DS9 und VOY benannt.
Zumindest die römischen Ziffern sollten daher gegen arabische Ausgetauscht werden. Auch ist die Frage, ob wir das Komma als Trennzeichen behalten wollen, was ebenfalls nie auf Titelkarten eingesetzt wurde (stattdessen gab es in einigen Fällen einen Trennstrich). --Tribble-Freund (Diskussion) 10:36, 16. Apr. 2016 (UTC)
- Was das Komma angeht, denke ich wir können es ruhigen Gewissens dazu verwenden können, diesen Zusatz abzutrennen Den Zeilenumbruch können und brauchen wir ja im Titel nicht darstellen. Ich möchte mir allerdings auch nicht merken müssen, wann eckige Klammern, Bindestriche, Komma oder gar nichts zu verwenden ist. Einen einheitlichen Ansatz würde ich sehr begrüßen. Da ja offenbar nirgends römische Zahlen eingeblendet werden, sollten wir die mMn auch nicht verwenden. --Plasmarelais
§· talk · pr · @ 14:41, 16. Apr. 2016 (UTC)
👍--ShismaBitte korrigiert mich 14:46, 16. Apr. 2016 (UTC)Zumindest die römischen Ziffern sollten daher gegen arabische Ausgetauscht werden.
- Um mir mal eine Übersicht zu verschaffen, welche Schreibweise am häufigsten verwendet wird habe ich unten mal eine Tabelle angelegt.--ShismaBitte korrigiert mich 15:14, 16. Apr. 2016 (UTC)
@Shisma: Wie gesagt, die häufigste Schreibweise ist die mit dem Zeilenumbruch. Diese findet bei insgesamt 23 Paaren Verwendung, weshalb ich sie nicht einzeln aufgeführt habe. Die Liste unten nennt nur die 8 Fälle, wo (bei mindestens einem Teil) davon abgewichen wird.
@Plasma: Korrekt, einem Zeilenumbruch im Lemma können wir nicht darstellen. Wir brauchen daher irgendein Ersatzzeichen (es sei den wir schreiben den Titel in einem durch, wie es bei einigen DVD-Menüs der Fall ist, was ich persönlich aber unschön fände). Ein Komma ist dafür geeignet, und ich würde mich auch nicht dagegen aussprechen es weiter zu verwenden.
Wenn wir die Folgen aber eh verschieben, wäre halt zu überlegen, ob wir bei der Gelegenheit nicht auch standardmäßig auf den Trennstrich wechseln, denn im Gegensatz zum Komma wurde dieser tatsächlich auf Titelkarten verwendet (wenn auch nur dreimal).
Und ich stimme dir zu, dass durch eine einheitliche Benennung einiges vereinfacht wird. Aber ich bin mir nicht sicher, ob einfache Bequemheit ein ausreichender Grund ist, von den offiziellen Titeln abzuweichen (speziell, wenn wir vor wenigen Tagen noch darüber gesprochen haben, ob wir in unsere Artikelnamen absichtlich Rechtschreibfehler einbauen sollen, nur weil es so auf der Titelkarte steht). --Tribble-Freund (Diskussion) 17:10, 16. Apr. 2016 (UTC)
- @Tribble: Ok, dann machst du in Zukunft die Episodenliste, denn ich werde mich nicht mehr 20-30 Min hinsetzen um diese Liste zu machen und mich dann A: über so etwas wie "Nocheinmal Q" oder B: verschiedene Schreibweisen von Mehrteilern zu ärgern! So wie es jetzt ist, ist es verdammt einheitlich!
- Außerdem sehen die Römischen Ziffern deutlich edler aus, als die normalen.
- So, das jetzt ein Statement von demjenigen, der sich seit letztem Jahr die Mühe macht dafür zu sorgen, dass man auf eurer Hauptseite die wöchentlichen Folgen sieht! Der sich also am ehesten mit der Schreibweise der Folgen auskennt und sich darüber am meisten ärgert! --Phoenixclaw ~ Diskussion - Doctor Who Wiki 18:26, 16. Apr. 2016 (UTC)
- Wenn wir statt des Kommas einen Trennstrich wählen, sollten wir dann nicht auch lieber – statt - setzen?
- @Tribble-Freund: (
Aber ich bin mir nicht sicher, ob einfache Bequemheit ein ausreichender Grund ist, von den offiziellen Titeln abzuweichen
) Es ist ja nicht nur die Bequemlichkeit. Wie wir an Sturmfront, Teil I sehen, können wir der Episode gar nicht das passende Lemma geben, wegen der []. Wir können also von vornherein gar nicht den Anspruch erheben, die Benennung der Mehrteiler 100%ig auf die Titelkarten zurückzuführen. Ich finde, dass man hier auch im Anbetracht technischer Notwenigkeiten (Vorlage:Episoden-Sidebar) einen einheitlichen SuffixTITEL – Teil 1
rechtfertigen kann. --Plasmarelais§· talk · pr · @ 08:20, 17. Apr. 2016 (UTC)
- finde ich gut. Passt auch zu dem dem Vorgehen bei Untertiteln. Wenn wir vereinheitlichen, dann würde ich vorschlagen so. --ShismaBitte korrigiert mich 08:56, 17. Apr. 2016 (UTC)
- Wir verschieben also sämtliche Mehrteiler von Titel, Teil I zu Titel - Teil I? Pff... Ok? Wozu dieser Aufwand? In meinen Augen ist das weder kanonischer, noch sinnvoller als unsere aktuelle Regelung. BTW: Von welchen Bindestrich sprechen wir? Falls ihr einen besonderen hernehmt, kann die Einbindung in die Ausstrahlungsliste etwas kompliziert werden. Können wir nicht einfach beim Status quo bleiben? --Phoenixclaw ~ Diskussion - Doctor Who Wiki 09:21, 17. Apr. 2016 (UTC)
- nein, die Einbindung bleibt simpel.
{{e}}
unterscheidet nicht zwischen - und –.
- nein, die Einbindung bleibt simpel.
Eingabe Ausgabe {{e|Kulkulkan – Der Mächtige}} → Kulkulkan – Der Mächtige {{e|Kulkulkan - Der Mächtige}} → Kulkulkan – Der Mächtige {{e|Kulkulkan -- Der Mächtige}} → Kulkulkan – Der Mächtige
- --ShismaBitte korrigiert mich 09:30, 17. Apr. 2016 (UTC)
- Im Moment stehen wir bei der Idee, dass wir von Titel, Teil I zu Titel – Teil 1 verschieben. --Plasmarelais
§· talk · pr · @ 10:16, 17. Apr. 2016 (UTC)
- Bin dafür (Titel – Teil 1) - @Phoenixclaw: Die Sonderzeichen – „“ ‚‘ ’ … ← → ↑ ↓ • † sind als Vorlage in den edittools hinterlegt und können so entsprechend genutzt werden. Gerade was den Trennstrich und die Anführungszeichen angeht, hab' ich mich auch erst dran gewöhnen müssen. Aber wie shisma erklärt hat, ist die Einbindung des Trennstriches in
{{e}}
recht einfach. Btw: Bei den Titeln geht es eigentlich nicht um die Kanonizität (da es ja RealWorld-Bezeichnungen sind) sondern um eine generelle Frage der enzyklopädischen Lemmaselektion/Lemmatisierung. Und da ist es schon sinnvoller, so nah wie möglich am Original (eher Trennstrich als Komma / eher arabische als römische Ziffern) zu bleiben. --Fizzbin-Junkie 10:55, 17. Apr. 2016 (UTC)
- Bin dafür (Titel – Teil 1) - @Phoenixclaw: Die Sonderzeichen – „“ ‚‘ ’ … ← → ↑ ↓ • † sind als Vorlage in den edittools hinterlegt und können so entsprechend genutzt werden. Gerade was den Trennstrich und die Anführungszeichen angeht, hab' ich mich auch erst dran gewöhnen müssen. Aber wie shisma erklärt hat, ist die Einbindung des Trennstriches in
- Dann viel Spaß beim Umschieben, ich werde bei der Episodenliste beim , Teil bleiben. BTW: Die römischen Ziffern werden nicht affektiert.
- P.S: Hab ich bereits erwähnt, wie sinnlos ich speziell diese Diskussion finde? Wir verschlimmbessern jetzt etwas, was seit 11 Jahren funktioniert hat. Für was? Für gar nichts. Die Kanonität ist nicht gegeben, weil sie mangels Software oder Design nicht hergestellt werden kann. Stattdessen aber einfach das Thema sein zu lassen, werft ihr jetzt die, mit der ersten Regel, am sinnvollsten Regel um.
- Deswegen die berechtigte Frage: Warum? --Phoenixclaw ~ Diskussion - Doctor Who Wiki 14:23, 17. Apr. 2016 (UTC)
- Wie schon gesagt, es geht hier nicht um Canon sondern um Einheitlichkeit, die sich möglichst nah an den Gegebenheiten orientiert. Interessant, wie hier die Perspektive rotiert. Hier ist es plötzlich in Ordnung, an 11 Jahre alten Vorgehensweisen festzuhalten, an anderer Stelle ist man der konservative Admin, wenn man nicht jede liberale Strömung zum unverzichtbaren Nonplusultra erhebt. Hier wird mit zweierlei Maß gemessen.
- Zurück zur Sache.
- Irgendwo wurde folgendes aufgeworfen: Wir hätten es dann in Zukunft auch mit Titeln wie Talos IV – Tabu – Teil 2 zu tun. Jeder sollte sich fragen, ob sie/er damit leben kann.
- Vielleicht ist es sinnvoll, eine kleine Übersicht aufzusetzen, in der man alle aktuellen und geplanten Schreibweisen mal für alle Zweiteiler auf einen Schlag sehen kann. Im Moment sitze ich noch am Modul für die Personen-Tags, aber demnächst könnte ich bestimmt mal so eine Übersicht machen. Grüße --Plasmarelais
§· talk · pr · @ 09:24, 23. Apr. 2016 (UTC)
Eine Übersicht über alle Mehrteiler gibt es schonmal unter Doppelfolge. Die Frage über die Schreibweise betrifft im wesentlichen ja nur das Trennzeichen, und die verwendete Zahl. --Tribble-Freund (Diskussion) 10:23, 23. Apr. 2016 (UTC)
- Bezüglich des Talos-Beispiels, fiel mir gestern auf, dass wir so etwas in der Art auch 2x bei der Komma-Variante haben: Gestern, Heute, Morgen, Teil I oder Das, was du zurückläßt, Teil I --Fizzbin-Junkie 10:31, 23. Apr. 2016 (UTC)
- In dieser Diskussion muss ich mich auf Phoenixclaws Seite stellen. Ich habe mir hier alles durchgelesen und keine Antwort finden können: Wieso wollt ihr jetzt alles umbauen? Einfach, weil ihr es könnt? Es war doch bisher einheitlich, und dass ihr jetzt die Titelkarten demokratisch abstimmen lassen wollt (ich meine nicht das hierunter), welche Variante wir nehmen finde ich mit Verlaub lächerlich. -- ✟ ME47 ✟ -- 10:59, 23. Apr. 2016 (UTC)
- Bezüglich des Talos-Beispiels, fiel mir gestern auf, dass wir so etwas in der Art auch 2x bei der Komma-Variante haben: Gestern, Heute, Morgen, Teil I oder Das, was du zurückläßt, Teil I --Fizzbin-Junkie 10:31, 23. Apr. 2016 (UTC)
- Also was mich eigentlich am meisten überzeugt hat ist, dass in den Einblendungen viele verschiedene Varianten zu sehen sind. Diejenige, die wir nutzen ist jedoch keine davon. Ich finde, wir könnten ruhig eine Variante nehmen, die auch auf den Titelkarten zu sehen ist. Und diese Titelkarten stehen uns eben noch nicht allzu lange zur Verfügung. Allein deswegen ist für mich dieses 11-Jahre-Argument nicht sehr überzeugend. --Plasmarelais
§· talk · pr · @
Genau das, was Plasma gesagt hat, war auch der ursprüngliche Anstoß für diese Diskussion. Vielleicht habe ich einfach nur keinen Sinn für Humor, aber ich kann nicht sehen, was daran lächerlich ist, ein System ändern zu wollen, bei dem über 50 (!) Artikel falsch geschrieben sind.
Aber vielleicht übersehe ich auch etwas. Also Frage ich doch einfach mal andersrum: Welche VORTEILE hätten wir denn, wenn wir an der falschen Schreibweise festhalten? (Außer, dass das Verschieben mit etwas Arbeit verbunden wäre, die aber Größtenteils von Bots übernommen werden können) --Tribble-Freund (Diskussion) 19:42, 23. Apr. 2016 (UTC)
Abstimmung über Trennzeichen
Die Frage über römische oder arabische Ziffern ist zwar noch nicht ganz geklärt, aber ich denke, wir haben dort eine Mehrheit.
Größere Uneinigkeit herrscht jedoch noch bei der Wahl der Trennzeichen. Daher wird es wohl Zeit für eine Abstimmung.Wie oben bereits gesagt, können wir den auf den Titelkarten zu sehenden Zeilenumbruch nicht darstellen, daher haben wir hier absolute Wahlfreiheit. Bisher gab es drei Varianten:
- Komma (wie bisher, und wie auf englischen Titelkarten angewendet)
- Trennstrich (wie auf einigen wenigen deutschen Titelkarten angewendet)
- Doppelpunkt (wie ein Zeilenumbrauch bei Film- und Serientiteln dargestellt wird)
Bei Möglichkeit vier, bitte Beispiel in der Dikussioin (nicht der Tabelle) nennen. Mehrfachabstimmungen sind möglich. --Tribble-Freund (Diskussion) 10:17, 23. Apr. 2016 (UTC)
- Nur so eine Idee: Eine Alternative wäre vielleicht ein Klammerzusatz (rund, da eckig offenbar technisch nicht funktioniert): Der Kampf um das klingonische Reich (Teil 2). Viele Doppelfolgen wurden ja auch als Einzelspielfilm ausgestrahlt (ohne Teil-Angabe). --Fizzbin-Junkie 10:43, 23. Apr. 2016 (UTC)
- Wenn wir alles schon ändern wollen (man beachte ME47 Einwand), dann diese Variante. Sie setzt das "Teil" ab, ohne zu stark in den Titel einzugreifen. --Phoenixclaw ~ Diskussion - Doctor Who Wiki 18:29, 23. Apr. 2016 (UTC)
- Ist das nur ein Versehen oder steht in der Komma-Variante immer noch die römische Zahl zur Debatte? --Plasmarelais
§· talk · pr · @ 18:36, 23. Apr. 2016 (UTC)
- Ist das nur ein Versehen oder steht in der Komma-Variante immer noch die römische Zahl zur Debatte? --Plasmarelais
- Wenn wir alles schon ändern wollen (man beachte ME47 Einwand), dann diese Variante. Sie setzt das "Teil" ab, ohne zu stark in den Titel einzugreifen. --Phoenixclaw ~ Diskussion - Doctor Who Wiki 18:29, 23. Apr. 2016 (UTC)
@Fizzbin: Hm, auch eine interessante Idee. Vor allem, da du - vermutlich unabsichtlich - sogar einen Vorschlag machst, der so tatsächlich benutzt wurde. Aber so ganz überzeugt bin ich noch nicht. Klammerzusätze dienen in Wikis normalerweise dazu, Dinge zu kennzeichnen, die eigentlich nicht zum Lemma gehören. Während die Angabe des Teils ja Bestandteil des offiziellen Titels ist. Und Spielfilm-Versionen gibt es halt auch nur von einigen Mehrteilnern.
@Plasma: War ein Versehen. --Tribble-Freund (Diskussion) 19:44, 23. Apr. 2016 (UTC)
Komma Der Kampf um das klingonische Reich, Teil 2 |
Trennstrich Der Kampf um das klingonische Reich – Teil 2 |
Doppelpunkt Der Kampf um das klingonische Reich: Teil 2 |
Etwas ganz anderes |
---|---|---|---|
Phoenixclaw | *Benutzer:Tribble-Freund |
Vom üblichen Muster abweichende Titel
TV-Einblendungen
Episode (Artikel) | Pfx | Ziffer | Sfx |
---|---|---|---|
Der Maquis, Teil I | ␠–␠Teil␠ | 1 | |
Der Maquis, Teil II | ␠–␠Teil␠ | 2 | |
Gefangen in der Vergangenheit, Teil I | ␠ | Ⅰ | |
Gefangen in der Vergangenheit, Teil II | ␠ | Ⅱ | |
Skorpion, Teil I | ↵Teil␠ | 1 | |
Skorpion, Teil II | -Teil␠ | 2 | |
Das ungewisse Dunkel, Teil I | ↵Teil␠ | 1 | |
Das ungewisse Dunkel, Teil II | Teil␠ | 2 | |
Equinox, Teil I | |||
Equinox, Teil II | ↵Teil␠ | 2 | |
Aufbruch ins Unbekannte, Teil I | |||
Aufbruch ins Unbekannte, Teil II | |||
Die Schockwelle, Teil I | ␠[ | 1 | ] |
Die Schockwelle, Teil II | ␠[ | 2 | ] |
Die dunkle Seite des Spiegels, Teil I | ␠ | Ⅰ | |
Die dunkle Seite des Spiegels, Teil II | ␠ | Ⅱ | |
Der Kampf um das klingonische Reich, Teil I | ␠(Teil␠ | 1 | ) |
Der Kampf um das klingonische Reich, Teil II | ␠(Teil␠ | 2 | ) |
Zeichen | Bedeutung |
---|---|
␠ | Leerzeichen |
↵ | Zeilenumbruch |
Breites Leerzeichen |
- DS9
- DS9: Der Maquis, Teil I, Der Maquis, Teil II
Eingeblendet Der Maquis - Teil 1 und Der Maquis - Teil 2 - DS9: Gefangen in der Vergangenheit, Teil I, Gefangen in der Vergangenheit, Teil II
Eingeblendet Gefangen in der Vergangenheit I und Gefangen in der Vergangenheit II
- VOY
- VOY: Skorpion, Teil I, Skorpion, Teil II
Eingeblendet Skorpion(neue Zeile)Teil 1 und Skorpion - Teil 2 - VOY: Das ungewisse Dunkel, Teil I, Das ungewisse Dunkel, Teil II
Eingeblendet Das ungewisse Dunkel(neue Zeile)Teil 1 und Das ungewisse Dunkel(große Lücke, aber noch in einer Zeile)Teil 2 - VOY: Equinox, Teil I, Equinox, Teil II
Eingeblendet Equinox und Equinox(neue Zeile)Teil 2
- ENT
- (Von ENT: Aufbruch ins Unbekannte, Teil I, Aufbruch ins Unbekannte, Teil II haben wir nur ein Bild der einteiligen Verison)
- ENT: Die Schockwelle, Teil I, Die Schockwelle, Teil II
Eingeblendet Die Schockwelle und Die Schockwelle(neue Zeile)Teil 2 - ENT: Sturmfront, Teil I, Sturmfront, Teil II
Eingeblendet Sturmfront [1] und Sturmfront [2] <- Aus technischen Gründen können wir diese Schreibweise nicht verwenden (siehe Diskussion:Sturmfront, Teil I), daher ist in diesem Fall wohl der DVD-Titel gültig - ENT: Die dunkle Seite des Spiegels, Teil I, Die dunkle Seite des Spiegels, Teil II
Eingeblendet Die dunkle Seite des Spiegels I und Die dunkle Seite des Spiegels II
- TNG (HD)
- TNG: Der Kampf um das klingonische Reich, Teil I, Der Kampf um das klingonische Reich, Teil II
Eingeblendet Der Kampf um das klingonische Reich (Teil 1) und Der Kampf um das klingonische Reich (Teil 2) <- Titel dient nur als Weiterleitung, SD-Version folgt üblicher Schreibweise - (Zu allen späteren Mehrteilern haben wir keine Bilder)
DVD-Menü
- TOS
- Talos IV - Tabu Teil 1 und Talos IV - Tabu Teil 2 <- In einer Zeile, ohne ein Trennzeichen zwischen Folgennamen und Angabe des Teils
- TOS-R
- TNG
- Der Kampf um das klingonische Reich Teil 1 und Der Kampf um das klingonische Reich Teil 2 <- In einer Zeile, ohne ein Trennzeichen zwischen Folgennamen und Angabe des Teils
- Gefahr aus dem 19. Jahrhundert (1) und Gefahr aus dem 19. Jahrhundert (2)
- Geheime Mission auf Celtris Drei (1) und Geheime Mission auf Celtris Drei (2)
- Der Moment der Erkenntnis (1) und Der Moment der Erkenntnis (2)
- Angriff der Borg Teil 1 und Angriff der Borg (II)
- Der Schachzug (I) und Der Schachzug (II)
- DS9
- Der Maquis - Teil 1 und Der Maquis - Teil 2
- Die Suche Teil I und Die Suche Teil II <- In einer Zeile, ohne ein Trennzeichen zwischen Folgennamen und Angabe des Teils
- Gefangen in der Vergangenheit I und Gefangen in der Vergangenheit II
- Der geheimnisvolle Garak Teil I und Der geheimnisvolle Garak Teil II <- In einer Zeile, ohne ein Trennzeichen zwischen Folgennamen und Angabe des Teils
- VOY
- Der Kampf ums Dasein (1)
- (von Staffel 3-7 haben wir keine Bilder)
- ENT
- Die Schockwelle (1) und Die Schockwelle (2)
- Sturmfront und Sturmfront, Teil 2 <- Da wir die TV-Version nicht verwenden können, ist dies wohl der gültige Titel (siehe Diskussion:Sturmfront, Teil I)
- Im finsteren Spiegel und Im finsteren Spiegel, Teil 2 <- Man beachte den völlig anderen Titel im Vergleich zur TV-Version