Diskussion:DaiMon: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Bravomike K |
imported>Bravomike |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
Nachtrag: Die Sripte zu {{TNG|Erwachsene Kinder}} ([http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/233.txt]), {{e|Boks Vergeltung}} ([http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/274.txt]) und {{DS9|Liebe und Profit}} ([http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/518.txt]) schreiben auch "Daimon". {{DS9|In der Falle}} ([http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/453.txt]) schreibt "Damon". Alle diese Episoden sind aber auch nach den drei ersten mit "DaiMon" angesiedelt.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 11:44, 12. Okt. 2008 (UTC) | Nachtrag: Die Sripte zu {{TNG|Erwachsene Kinder}} ([http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/233.txt]), {{e|Boks Vergeltung}} ([http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/274.txt]) und {{DS9|Liebe und Profit}} ([http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/518.txt]) schreiben auch "Daimon". {{DS9|In der Falle}} ([http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/453.txt]) schreibt "Damon". Alle diese Episoden sind aber auch nach den drei ersten mit "DaiMon" angesiedelt.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 11:44, 12. Okt. 2008 (UTC) | ||
+ | |||
+ | Kommentare? Ich wäre für Verschieben, da die Schreibweise "DaiMon", auch wenn sie nicht so oft verwendet wurde, offensichtlich die ältere ist--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:22, 12. Okt. 2008 (UTC) |
Version vom 12. Oktober 2008, 23:22 Uhr
Der MA/en-Artikel schreibt dies DaiMon. Ich hab' mal eine kurze Skriptsuche unternommen, die Skripts zu TNG: Die Damen Troi ([1]), Geheime Mission auf Celtris Drei, Teil I ([2]), Die Raumkatastrophe ([3]) und auch zu DS9: Das Haus des Quark ([4]) schreiben normale "Daimon", aber die Skripte zu TNG: Die Schlacht von Maxia ([5]), Der Barzanhandel ([6]) und vor allem zu Der Wächter ([7]), die erste Erwähnung des Begriffs, schreiben "DaiMon". Die ursprünglich angedachte Schreibweise ist also eindeutig "DaiMon", nur in späteren Skripten wurde daraus dann "Daimon". Sollten wir also verschieben oder so lassen?--Bravomike 11:18, 12. Okt. 2008 (UTC)
Nachtrag: Die Sripte zu TNG: Erwachsene Kinder ([8]), Boks Vergeltung ([9]) und DS9: Liebe und Profit ([10]) schreiben auch "Daimon". DS9: In der Falle ([11]) schreibt "Damon". Alle diese Episoden sind aber auch nach den drei ersten mit "DaiMon" angesiedelt.--Bravomike 11:44, 12. Okt. 2008 (UTC)
Kommentare? Ich wäre für Verschieben, da die Schreibweise "DaiMon", auch wenn sie nicht so oft verwendet wurde, offensichtlich die ältere ist--Bravomike 22:22, 12. Okt. 2008 (UTC)