Diskussion:Doppelfolge: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Tribble-Freund (→Benennung) |
imported>D47h0r K (→Benennung) |
||
Zeile 42: | Zeile 42: | ||
Bedaure, aber das ist eine 1, die durch die Schriftart nur so ähnlich aussieht wie eine I. Dies erkennt man daran, dass das selbe Zeichen auch in [[:Datei:DS9 2x20 Titel.jpg|Der Maquis]], [[:Datei:DS9 3x01 Titel.jpg|Die Suche]] usw. verwendet wird, in [[:Datei:DS9 1x02 Titel.jpg|allen]] [[:Datei:DS9 2x21 Titel.jpg|drei]] [[:Datei:DS9 3x02 Titel.jpg|Fällen]] der zweite Teil aber die Bezeichnung "Teil 2" trägt. --[[Benutzer:Tribble-Freund|Tribble-Freund]] ([[Benutzer Diskussion:Tribble-Freund|Diskussion]]) 12:38, 28. Jun. 2014 (UTC) | Bedaure, aber das ist eine 1, die durch die Schriftart nur so ähnlich aussieht wie eine I. Dies erkennt man daran, dass das selbe Zeichen auch in [[:Datei:DS9 2x20 Titel.jpg|Der Maquis]], [[:Datei:DS9 3x01 Titel.jpg|Die Suche]] usw. verwendet wird, in [[:Datei:DS9 1x02 Titel.jpg|allen]] [[:Datei:DS9 2x21 Titel.jpg|drei]] [[:Datei:DS9 3x02 Titel.jpg|Fällen]] der zweite Teil aber die Bezeichnung "Teil 2" trägt. --[[Benutzer:Tribble-Freund|Tribble-Freund]] ([[Benutzer Diskussion:Tribble-Freund|Diskussion]]) 12:38, 28. Jun. 2014 (UTC) | ||
+ | |||
+ | ::Woher weißt du, dass es sich wirklich um eine 1 handelt? Wenn ich mir jetzt mal [[:Datei:DS9 1x01 Titel.jpg]] genauer anschaue und mit [[:Datei:DS9 3x12 Titel.jpg]] vergleiche, muss ich sagen, dass ich dort bei dem I oder 1 oder was auch immer es ist, keinen Unterschied sehe. Bei dem einen sagst du, es sei eine 1, bei dem anderen heißt es dann doch römische Zahl. Wenn man deiner Argumentation folgen würde, lautet der Titel im zweiten Bild also "Gefangen in der Vergangenheit 11", was ziemlich unwahrscheinlich ist. War es bei [[Forum:Welche Version eines Episodentitels ist gültig?]] nicht mal so, dass es wirklich um die Schreibweise ging, also solche Dinge wie "Charly" oder "Charlie"? Ich frage mich echt, warum es bei den Doppelfolgen so kompliziert werden muss, das eine ist Teil 1 und das andere Teil 2, da ist es doch wurscht, ob ein Sender da jetzt mit Komma oder Trennstrich oder [1] und [2] trennt. Es bleibt bei Teil 1 und Teil 2, egal wie man es nennt. Aber wenn da so viel Wert darauf gelegt wird, wie welcher Sender das irgendwann mal genannt hat, bitte. Ich halte mich dann mal da raus, da ja scheinbar durch Shisma eh schon beschlossen ist, die Artikel anders zu benennen, wie bei [[Sturmfront, Teil I]] bzw ''Sturmfront [1]''. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]] – [http://plasmarelais.url.ph/ma-mail/d47h0r.htm Mail]</sup>'' 13:43, 28. Jun. 2014 (UTC) |
Aktuelle Version vom 28. Juni 2014, 14:43 Uhr
Sollen hier eigentlich nur Episoden rein, die entweder in Deutsch oder Englisch den gleichen Namen haben? Es gibt ja auch noch Die Front und Das verlorene Paradies sowie Das Urteil und Die Apokalypse droht. Außerdem gibt es ja noch den siebenteiler zu Beginn des Dominion-Krieges ab Zu den Waffen! und die letzten 10 Folgen von DS9, sowie der Dreiteiler um Die Heimkehr, Der Kreis und Die Belagerung--Tobi72 (Diskussion) 10:35, 26. Jun. 2014 (UTC)
- ich habe hier bisher nur Doppelfolgen im sinne von 2 Folgen ausgenommen. Das es auch Episoden gibt die sich über 10 Folgen hinziehen sollte auch erwähnt werden--ShismaBitte korrigiert mich 10:38, 26. Jun. 2014 (UTC)
- zui deutsch und englisch: ich nehme im Moment beides auf. (Nur in der deutschen Fassung eine Doppelfolge) --ShismaBitte korrigiert mich 10:42, 26. Jun. 2014 (UTC)
Benennung[Bearbeiten]
Ich bin gerade über diesen Satz gestolpert
Üblicherweise erhalten Zweiteiler den selben Titel und einen Suffix wie
, Teil Iund, Teil II.
während auf den Beispiel-Screenshots deutlich Teil 1
und Teil 2
steht.
Ich wollte es nun gegen ein passenderes Beispiel austauschen, doch bei einer flüchtigen Übrprüfung des Titelkarten-Archivs konnte ich überhaupt keine Folge finden, die römische Zahlen verwendet. Wieso zum Geier haben wir das hier zum Standard gemacht? --Tribble-Freund (Diskussion) 12:30, 26. Jun. 2014 (UTC)
- okay, es scheint so als ob alle Doppelfolgen gegen unsere Richtlinie verstoßen 😃 --ShismaBitte korrigiert mich 12:34, 26. Jun. 2014 (UTC)
- Das dürfte wieder an dem lustigen Wechsel-dich der Sender zu liegen. Ich meine mich zu entsinnen, dass die Titel damals mit römischen Zahlen eingeblendet wurden.
<klugscheiß>
Wir sagen in der Richtlinie, es sollen römische Zahlen verwendet werden und die Lemma der Episodenartikel enthalten auch römische Zahlen. Von daher entspricht das der Richtlinie. ;)</klugscheiß>
--D47h0r Talk – Mail 12:49, 26. Jun. 2014 (UTC)
Ich bin wirklich nochmal jedes einzelnes Screenshot durchgegangen. Das Standardverfahren bei Mehrteilern scheint zu sein, "Titel der Episode" und dann in der nächsten Zeile "Teil 1/2". Die einzigen Ausnahmen sind:
- DS9: Der Maquis, Teil I, Der Maquis, Teil I und VOY: Skorpion, Teil II schreiben es in einer Zeile, getrennt durch einen Bindestrich (Skorpion, Teil I schreibt es jedoch in zwei Zeilen)
- DS9: Gefangen in der Vergangenheit, Teil I, Gefangen in der Vergangenheit, Teil II werden als
Gefangen in der Vergangenheit I
undGefangen in der Vergangenheit II
, ohne das Wort Teil oder ein Trennzeichen. Dafür offenbar der einzige Fall, in dem tatsächlich römische Zahlen verwendet werden. - ENT: Die Schockwelle, Teil I hat keine Angabe des Teils (Die Schockwelle, Teil II aber schon)
- ENT: Sturmfront, Teil I, Sturmfront, Teil II werden als
Sturmfront [1]
undSturmfront [2]
geführt
Für TNG: Der Schachzug, Teil I und ENT: Aufbruch ins Unbekannte, Teil I haben wir nur Bilder aus der Einteiligen Fassung, TNG: Der Schachzug, Teil II, VOY: Fleisch und Blut, Teil I, Fleisch und Blut, Teil II, Arbeiterschaft, Teil I und ENT: Aufbruch ins Unbekannte, Teil II, Die dunkle Seite des Spiegels, Teil I, Die dunkle Seite des Spiegels, Teil II fehlen in unseren Archiven bisher.
Die Formulierung Teil I
und Teil II
ist tatsächlich auf nicht einem davon zu finden. Ebensowenig die Trennung durch ein Komma.
@D47h0r: Selbst wenn Sat.1 im Vergleich zum ZDF das Bennungssystem geändert haben sollte, so hatten trotzdem die meisten Zweiteiler dort ihre Erstausstrahlung (dass Kabel1 oder Tele5 an den Mastern noch rumgespielt haben schließe ich jetzt einfach mal aus)--Tribble-Freund (Diskussion) 13:01, 26. Jun. 2014 (UTC)
- ich glaube nicht das die Sender selbst irgendwas an dem Film-Material geändert haben, das wäre viel zu teuer. ich denke ein Komma ist ein valider Ersatz für einen Zeilenumbruch. --ShismaBitte korrigiert mich 13:06, 26. Jun. 2014 (UTC)
Sicher ist ein Komma ein valider Ersatz. Aber ein Trennstrich ist dies ebenfalls, und im Gegensatz zum Komma wurde dieser tatsächlich mal bei der Titelvergabe eingesetzt. --Tribble-Freund (Diskussion) 13:10, 26. Jun. 2014 (UTC)
- stimme zu. --ShismaBitte korrigiert mich 13:16, 26. Jun. 2014 (UTC)
<klugscheiß>
Bei der Der Maquis, Teil I ist es eher ein Halbgeviertstrich (–)</klugscheiß>
--ShismaBitte korrigiert mich
- @Tribblefreund: Was ich damit meine ist doch nur, dass fast jeder Sender die Titel anders darstellt. Sei es ein Komma, sei es ein Trennstrich oder seien es Anführungszeichen, wie man hier ja in der Diskussion gut sehen kann. Es mir geht in erster Linie darum, wie wir hier unsere Lemma wählen und gerade diese sollten einheitlich sein. Wenn wir nun Teil I und Teil II in Teil 1 und Teil 2 ändern, kann ich damit leben, sofern es halt überall so ist. Die ganzen anderen Titel sollten höchstens Weiterleitungen sein, da ja jemand nach dem Titel bei Sender XY suchen könnte. Aber hier gleich Artikel zu verschieben, nur weil ein Sender es mal anders anzeigt, es aber z.B. auf VHS/DVD/etc Boxen wiederum anders steht, halte ich für kontraproduktiv. Denn was, wenn ein anderer Sender es nun anders darstellt? Wieder verschieben? Mit der jetzigen Regel von z.B. "Episodenname, Teil I" fahren wir sehr gut, lasst uns da also nicht noch eine unnötig komplizierte Titelfindung einbringen. --D47h0r Talk – Mail 14:10, 26. Jun. 2014 (UTC)
- Ich sehe das auch so. Sollte einheitlich sein. Wobei ich die römischen Zahlen für angenehmer empfinde, aber 1 und 2 geht auch. Nur wenn, dann sollte es überall gleich sein.--Tobi72 (Diskussion) 14:46, 26. Jun. 2014 (UTC)
- @Tribblefreund: Was ich damit meine ist doch nur, dass fast jeder Sender die Titel anders darstellt. Sei es ein Komma, sei es ein Trennstrich oder seien es Anführungszeichen, wie man hier ja in der Diskussion gut sehen kann. Es mir geht in erster Linie darum, wie wir hier unsere Lemma wählen und gerade diese sollten einheitlich sein. Wenn wir nun Teil I und Teil II in Teil 1 und Teil 2 ändern, kann ich damit leben, sofern es halt überall so ist. Die ganzen anderen Titel sollten höchstens Weiterleitungen sein, da ja jemand nach dem Titel bei Sender XY suchen könnte. Aber hier gleich Artikel zu verschieben, nur weil ein Sender es mal anders anzeigt, es aber z.B. auf VHS/DVD/etc Boxen wiederum anders steht, halte ich für kontraproduktiv. Denn was, wenn ein anderer Sender es nun anders darstellt? Wieder verschieben? Mit der jetzigen Regel von z.B. "Episodenname, Teil I" fahren wir sehr gut, lasst uns da also nicht noch eine unnötig komplizierte Titelfindung einbringen. --D47h0r Talk – Mail 14:10, 26. Jun. 2014 (UTC)
also wir halten uns haarklein an die Einblendung zu beginn der Episode.. außer bei Doppelfolgen.. aus Bequemlichkeit?--ShismaBitte korrigiert mich 19:55, 26. Jun. 2014 (UTC)
- Um nochmal etwas auszugraben, wie steht es denn mit Datei:DS9 1x01 Titel.jpg. Dort steht eindeutig "Der Abgesandte, Teil I" und nicht "Der Abgesandte, Teil 1". Wie verbleiben wir denn jetzt damit? Ich wusste doch, dass die Episoden früher so benannt wurden. Das würde ja der von Tribble-Freund aufgestellten These –
Das Standardverfahren bei Mehrteilern scheint zu sein, "Titel der Episode" und dann in der nächsten Zeile "Teil 1/2".
– widersprechen. Ob der Suffix jetzt in der gleichen Zeile oder darunter steht dürfte ja für uns irrelevant sein, im Lemma steht es eh in derselben "Zeile". --D47h0r Talk – Mail 10:36, 28. Jun. 2014 (UTC)
- Um nochmal etwas auszugraben, wie steht es denn mit Datei:DS9 1x01 Titel.jpg. Dort steht eindeutig "Der Abgesandte, Teil I" und nicht "Der Abgesandte, Teil 1". Wie verbleiben wir denn jetzt damit? Ich wusste doch, dass die Episoden früher so benannt wurden. Das würde ja der von Tribble-Freund aufgestellten These –
Bedaure, aber das ist eine 1, die durch die Schriftart nur so ähnlich aussieht wie eine I. Dies erkennt man daran, dass das selbe Zeichen auch in Der Maquis, Die Suche usw. verwendet wird, in allen drei Fällen der zweite Teil aber die Bezeichnung "Teil 2" trägt. --Tribble-Freund (Diskussion) 12:38, 28. Jun. 2014 (UTC)
- Woher weißt du, dass es sich wirklich um eine 1 handelt? Wenn ich mir jetzt mal Datei:DS9 1x01 Titel.jpg genauer anschaue und mit Datei:DS9 3x12 Titel.jpg vergleiche, muss ich sagen, dass ich dort bei dem I oder 1 oder was auch immer es ist, keinen Unterschied sehe. Bei dem einen sagst du, es sei eine 1, bei dem anderen heißt es dann doch römische Zahl. Wenn man deiner Argumentation folgen würde, lautet der Titel im zweiten Bild also "Gefangen in der Vergangenheit 11", was ziemlich unwahrscheinlich ist. War es bei Forum:Welche Version eines Episodentitels ist gültig? nicht mal so, dass es wirklich um die Schreibweise ging, also solche Dinge wie "Charly" oder "Charlie"? Ich frage mich echt, warum es bei den Doppelfolgen so kompliziert werden muss, das eine ist Teil 1 und das andere Teil 2, da ist es doch wurscht, ob ein Sender da jetzt mit Komma oder Trennstrich oder [1] und [2] trennt. Es bleibt bei Teil 1 und Teil 2, egal wie man es nennt. Aber wenn da so viel Wert darauf gelegt wird, wie welcher Sender das irgendwann mal genannt hat, bitte. Ich halte mich dann mal da raus, da ja scheinbar durch Shisma eh schon beschlossen ist, die Artikel anders zu benennen, wie bei Sturmfront, Teil I bzw Sturmfront [1]. --D47h0r Talk – Mail 13:43, 28. Jun. 2014 (UTC)