Änderungen
→Unterschied zwischen Original und Synchronisation: erg
:: Ja, Eine einheitliche Lösung sehe ich dann doch als problematisch an.
* Mit der Fähnrich-Ensign-Problematik geht es ja bei der Synchronisation noch problematischer weiter: "In der deutschen Übersetztung von Star Trek: The Original Series wurden alle Ensigns fälschlicherweise als Lieutenants bezeichnet." - Werden sie dadurch in der deutschen MA zu Lieutenant?
* [[Crewman]]: "In der deutschen Synchronisation von Star Trek: The Original Series wurde Crewman häufig durch Corporal oder Sergeant ersetzt." Sind die betreffenden Personen nun in der deutschen MA jeweils [[Corporal]] oder [[Sergeant]] oder Crewman? Es hilft wohl nur im Einzelfall immer darauf hinzuweisen.* Noch mehr Verwirrung: Von dort gehts weiter: [[Yeoman]], [[Petty Officer]], [[Bootsmann]]. --[[Benutzer:Zulu66|Zulu66]] ([[Benutzer Diskussion:Zulu66|Diskussion]]) 13:09, 27. Feb. 2015 (UTC)