Forum:Aussprache
So die Sache ist bei paar Wörter weden ander geschrieben als in deutschen würde und auf Aussprache gesprochen z.B. Yeager eng. IPA: [jɜ:ger] ich habe schon eipaar Wörter schon, nur habe nur DS9 (zu nach schauen) und es ist zu Teil nur mit hilfe mit Englich Wörterbuch... hatt wer ein Idee wie man das eintagen könnte? --Alpha Onias 17:19, 25. Mai 2009 (UTC)
- Ich sehe da ein altbekanntes Problem: die Synchro - denen glaube ich nichts! Im Ernst: wenn es danach geht brauchen wir nach Jadzia Dax auch einen neuen Artikel Suuhbraum, es ist aber Subraum gemeint. Die korrekte Aussprache an der teils mäßigen Synchro festzumachen ist mir viel zu gewagt! In einer Folge hat O'Brien auch einen Stoßwellentorpedo kalibiert... aha! -- Plasmarelais Ξ TALK Ξ ツ Ξ 20:02, 25. Mai 2009 (UTC)
- Und einmal heißt die gute Frau "Kai Wunn" (DS9: Blasphemie), danach dann immer "Kai Winn". Ich glaube "Damar" wurde in der deutschen Synchro auch zuerst von Dukat "Dumar" genannt, wenn ich mich richtig erinnere. In dem Fall kann man sich wohl nur an die Schreibweise im Script halten.--Tobi72 20:15, 25. Mai 2009 (UTC)
- mir geht es aber um die englisch Auspache und nicht die Synchro, zu s.B habe ich Yeager ihmer als Üe-A-dscher gelessen was was fallsch ist den Der Name kommt von den Namen Jäger --Alpha Onias 20:50, 25. Mai 2009 (UTC)
- Die nächste Frage ist: Was bringt's? Ich gebe offen zu, dass ich trotz der verzweifelten Bemühungen von insgesamt sieben Englischlehrern und intensivem Studium der verlinkten Wikipedia-Seite mit diesen IPA-Zeichen nichts anfangen kann. Aber das ist vermutlich ein persönliches Problem. Allerdings ist der Wikipedia-Link noch ein weiterer Punkt: ich bin da vielleicht ein wenig pingeliger als andere, aber ich würde nur sehr ungern ungekennzeichnete externe Links in der ersten Zeile eines Artikels platzieren.--Bravomike 21:25, 25. Mai 2009 (UTC)
- wie warum versehe ich dann IPA. ich habe nur ein Haubschulanschlüss *verwirt*.IPA ist nur mal das besse was anlautschrift ich gesehen habe. man kann ja: Beispiel Thomas Eugene paris IPA: [tɒməs judʒin pæris] Tom-es Ju-dschin Pä-ris ( was soviel wie [toməs judʃin pæris])--Alpha Onias 22:10, 25. Mai 2009 (UTC)
- Die nächste Frage ist: Was bringt's? Ich gebe offen zu, dass ich trotz der verzweifelten Bemühungen von insgesamt sieben Englischlehrern und intensivem Studium der verlinkten Wikipedia-Seite mit diesen IPA-Zeichen nichts anfangen kann. Aber das ist vermutlich ein persönliches Problem. Allerdings ist der Wikipedia-Link noch ein weiterer Punkt: ich bin da vielleicht ein wenig pingeliger als andere, aber ich würde nur sehr ungern ungekennzeichnete externe Links in der ersten Zeile eines Artikels platzieren.--Bravomike 21:25, 25. Mai 2009 (UTC)
- @Tobi72 [kaɪ wɪn] [w] ist das Englich W und [v] ist das deutsch W so wer "Kai Winn" [kaɪ vɪn] schon die Besse aussprache auf deutsch.--Alpha Onias 22:10, 25. Mai 2009 (UTC)
- mir geht es aber um die englisch Auspache und nicht die Synchro, zu s.B habe ich Yeager ihmer als Üe-A-dscher gelessen was was fallsch ist den Der Name kommt von den Namen Jäger --Alpha Onias 20:50, 25. Mai 2009 (UTC)