Diskussion:Zugangsprotokoll

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Version vom 27. Mai 2012, 18:18 Uhr von imported>Tobi72
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version ansehen (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Spring zu: Navigation, suche

Sollten wir hier zwei Artikel haben? In Hoffnung wird „Access Protokoll“ mit „Zugangsprotokoll“ übersetzt. Dabei handelt es sich um eine Zugriffssteuerung auf einen Computer. In Der Datenkristall wird „Access Log“ mit „Zugangsprotokoll“ übersetzt. Dabei handelt es sich jedoch um eine Art Logbuch, dass angibt, ob sich eine Person in einem Raum befindet oder nicht. Das sind meiner Meinung nach unterschiedliche Dinge. Aber wenn wir die beiden trennen, welche Lemmas verwenden wir dann?--Tobi72 14:45, 27. Mai 2012 (UTC)

Ich stimme Dir zu, das sind zwei verschiedene Dinge, allerdings würde ich sie vermutlich auch beide mit „Zugangsprotokoll“ übersetzen. „Protokoll“ kann eben beides bedeuten. Aber wenn man das jetzt wirklich trennen will, dann müsste man also Zusätze in Klammern hinzufügen…--Bravomike 15:06, 27. Mai 2012 (UTC)

Naja, wir brauchen ja nur eins mit Klammerzusatz anzugeben, da wir ja in einem Fall mit nur zwei Nennungen keine Begriffsklärung mehr machen (normalerweise). Oder sollte man in dem Fall eine BK erstellen, da beide Begriffe ja die gleiche Priorität haben?--Tobi72 17:18, 27. Mai 2012 (UTC)