Vulkanischer Gruß: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Suit
imported>Trent Easton
Zeile 11: Zeile 11:
 
* In der Synchronisation zu [[Star Trek: Enterprise]] wurde der Gruß ''"Live long and prosper"'' mit ''"Langes Leben und Frieden"'' übersetzt.
 
* In der Synchronisation zu [[Star Trek: Enterprise]] wurde der Gruß ''"Live long and prosper"'' mit ''"Langes Leben und Frieden"'' übersetzt.
  
* In Chats und im Usenet wird der Gruß mit '''\\//''' umgesetzt.
+
* In Chats und im Usenet wird der Gruß mit '''\\//''' oder '''\\//_''' umgesetzt.
  
 
[[Kategorie:Gesellschaft und Kultur|Vulkanischer Gruß]]
 
[[Kategorie:Gesellschaft und Kultur|Vulkanischer Gruß]]
 
[[en:Vulcan salute]]
 
[[en:Vulcan salute]]

Version vom 14. September 2006, 15:18 Uhr

Der erste Kontakt zwischen Menschen und Vulkaniern
Surak begrüßt den Halb-Vulkanier Spock

Der Vulkanische Gruß ist eine Begrüßungsgeste der Vulkanier, wobei der rechte Hand zum Gruß erhoben wird und die Finger nur zwischen RIng- und Mittelfinger gespreizt werden, so dass ein "V" entsteht. Häufig werden zu dieser Geste auch die Worte "Lebe lang und in Frieden" gesagt. (TOS: "Weltraumfieber", "Die fremde Materie"; TNG: "Botschafter Sarek", "Wiedervereinigung? Teil I" und "Teil II"; VOY-Episoden)

In der vulkanischen Sprache wird es Dup dor a'az Mubster ausgesprochen. (Star Trek: Der Film)

Hintergrund

Den vulkanischen Gruß erfand Leonard Nimoy für die TOS-Episode "Weltraumfieber". Er ist an einen jüdischen Segen angelehnt, bei dem ein Rabbi diese Handhaltung mit beiden Händen einnimmt, während sich ihm die Gemeinde mit dem Rücken zuwendet.

Apokrypha

  • In der Synchronisation zu Star Trek: Enterprise wurde der Gruß "Live long and prosper" mit "Langes Leben und Frieden" übersetzt.
  • In Chats und im Usenet wird der Gruß mit \\// oder \\//_ umgesetzt.