Vulkanischer Gruß: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Suit |
imported>Trent Easton |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
* In der Synchronisation zu [[Star Trek: Enterprise]] wurde der Gruß ''"Live long and prosper"'' mit ''"Langes Leben und Frieden"'' übersetzt. | * In der Synchronisation zu [[Star Trek: Enterprise]] wurde der Gruß ''"Live long and prosper"'' mit ''"Langes Leben und Frieden"'' übersetzt. | ||
− | * In Chats und im Usenet wird der Gruß mit '''\\//''' umgesetzt. | + | * In Chats und im Usenet wird der Gruß mit '''\\//''' oder '''\\//_''' umgesetzt. |
[[Kategorie:Gesellschaft und Kultur|Vulkanischer Gruß]] | [[Kategorie:Gesellschaft und Kultur|Vulkanischer Gruß]] | ||
[[en:Vulcan salute]] | [[en:Vulcan salute]] |
Version vom 14. September 2006, 15:18 Uhr
Der Vulkanische Gruß ist eine Begrüßungsgeste der Vulkanier, wobei der rechte Hand zum Gruß erhoben wird und die Finger nur zwischen RIng- und Mittelfinger gespreizt werden, so dass ein "V" entsteht. Häufig werden zu dieser Geste auch die Worte "Lebe lang und in Frieden" gesagt. (TOS: "Weltraumfieber", "Die fremde Materie"; TNG: "Botschafter Sarek", "Wiedervereinigung? Teil I" und "Teil II"; VOY-Episoden)
In der vulkanischen Sprache wird es Dup dor a'az Mubster ausgesprochen. (Star Trek: Der Film)
Hintergrund
Den vulkanischen Gruß erfand Leonard Nimoy für die TOS-Episode "Weltraumfieber". Er ist an einen jüdischen Segen angelehnt, bei dem ein Rabbi diese Handhaltung mit beiden Händen einnimmt, während sich ihm die Gemeinde mit dem Rücken zuwendet.
Apokrypha
- In der Synchronisation zu Star Trek: Enterprise wurde der Gruß "Live long and prosper" mit "Langes Leben und Frieden" übersetzt.
- In Chats und im Usenet wird der Gruß mit \\// oder \\//_ umgesetzt.