Diskussion:Zugangsprotokoll: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Tobi72
K (neu angelegt)
 
imported>Bravomike
K
Zeile 1: Zeile 1:
 
Sollten wir hier zwei Artikel haben? In {{e|Hoffnung}} wird „Access Protokoll“ mit „Zugangsprotokoll“ übersetzt. Dabei handelt es sich um eine Zugriffssteuerung auf einen Computer. In {{e|Der Datenkristall}} wird „Access Log“ mit „Zugangsprotokoll“ übersetzt. Dabei handelt es sich jedoch um eine Art Logbuch, dass angibt, ob sich eine Person in einem Raum befindet oder nicht. Das sind meiner Meinung nach unterschiedliche Dinge. Aber wenn wir die beiden trennen, welche Lemmas verwenden wir dann?--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 14:45, 27. Mai 2012 (UTC)
 
Sollten wir hier zwei Artikel haben? In {{e|Hoffnung}} wird „Access Protokoll“ mit „Zugangsprotokoll“ übersetzt. Dabei handelt es sich um eine Zugriffssteuerung auf einen Computer. In {{e|Der Datenkristall}} wird „Access Log“ mit „Zugangsprotokoll“ übersetzt. Dabei handelt es sich jedoch um eine Art Logbuch, dass angibt, ob sich eine Person in einem Raum befindet oder nicht. Das sind meiner Meinung nach unterschiedliche Dinge. Aber wenn wir die beiden trennen, welche Lemmas verwenden wir dann?--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 14:45, 27. Mai 2012 (UTC)
 +
:Ich stimme Dir zu, das sind zwei verschiedene Dinge, allerdings würde ich sie vermutlich auch beide mit „Zugangsprotokoll“ übersetzen. „Protokoll“ kann eben beides bedeuten. Aber wenn man das jetzt wirklich trennen will, dann müsste man also Zusätze in Klammern hinzufügen…--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 15:06, 27. Mai 2012 (UTC)

Version vom 27. Mai 2012, 17:06 Uhr

Sollten wir hier zwei Artikel haben? In Hoffnung wird „Access Protokoll“ mit „Zugangsprotokoll“ übersetzt. Dabei handelt es sich um eine Zugriffssteuerung auf einen Computer. In Der Datenkristall wird „Access Log“ mit „Zugangsprotokoll“ übersetzt. Dabei handelt es sich jedoch um eine Art Logbuch, dass angibt, ob sich eine Person in einem Raum befindet oder nicht. Das sind meiner Meinung nach unterschiedliche Dinge. Aber wenn wir die beiden trennen, welche Lemmas verwenden wir dann?--Tobi72 14:45, 27. Mai 2012 (UTC)

Ich stimme Dir zu, das sind zwei verschiedene Dinge, allerdings würde ich sie vermutlich auch beide mit „Zugangsprotokoll“ übersetzen. „Protokoll“ kann eben beides bedeuten. Aber wenn man das jetzt wirklich trennen will, dann müsste man also Zusätze in Klammern hinzufügen…--Bravomike 15:06, 27. Mai 2012 (UTC)