Vulkanischer Gruß: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Trent Easton
imported>Sean Speren o'Callahan
K (Hintergrund: Ergänzung zur Herkunft)
Zeile 6: Zeile 6:
  
 
==Hintergrund==
 
==Hintergrund==
Den ''vulkanischen Gruß'' erfand [[Leonard Nimoy]] für die [[TOS]]-Episode "[[Weltraumfieber]]". Er ist an einen jüdischen Segen angelehnt, bei dem ein Rabbi diese Handhaltung mit beiden Händen einnimmt, während sich ihm die Gemeinde mit dem Rücken zuwendet.
+
Den ''vulkanischen Gruß'' erfand [[Leonard Nimoy]] für die [[TOS]]-Episode "[[Weltraumfieber]]". Er ist an einen jüdischen Segen angelehnt, bei dem ein Rabbi diese Handhaltung mit beiden Händen einnimmt, während sich ihm die Gemeinde mit dem Rücken zuwendet. Die Geste symbolisiert den hebräischen Buchstaben ''Shin'', welcher der erste des Wortes ''Shaddai'' (Gott) ist.
  
 
==Apokrypha==
 
==Apokrypha==

Version vom 20. September 2006, 13:47 Uhr

Der erste Kontakt zwischen Menschen und Vulkaniern
Surak begrüßt den Halb-Vulkanier Spock

Der Vulkanische Gruß ist eine Begrüßungsgeste der Vulkanier, wobei der rechte Hand zum Gruß erhoben wird und die Finger nur zwischen RIng- und Mittelfinger gespreizt werden, so dass ein "V" entsteht. Häufig werden zu dieser Geste auch die Worte "Lebe lang und in Frieden" gesagt. (TOS: "Weltraumfieber", "Die fremde Materie"; TNG: "Botschafter Sarek", "Wiedervereinigung? Teil I" und "Teil II"; VOY-Episoden)

In der vulkanischen Sprache wird es Dup dor a'az Mubster ausgesprochen. (Star Trek: Der Film)

Hintergrund

Den vulkanischen Gruß erfand Leonard Nimoy für die TOS-Episode "Weltraumfieber". Er ist an einen jüdischen Segen angelehnt, bei dem ein Rabbi diese Handhaltung mit beiden Händen einnimmt, während sich ihm die Gemeinde mit dem Rücken zuwendet. Die Geste symbolisiert den hebräischen Buchstaben Shin, welcher der erste des Wortes Shaddai (Gott) ist.

Apokrypha

  • In der Synchronisation zu Star Trek: Enterprise wurde der Gruß "Live long and prosper" mit "Langes Leben und Frieden" übersetzt.
  • In Chats und im Usenet wird der Gruß mit \\// oder \\//_ umgesetzt.