Pille: Unterschied zwischen den Versionen
imported>PlasmarelaisBot K (Bot: Umstellung auf neue Vorlage:Dialogzitat 1/2, Kommentar entfernen (Befehl)) |
imported>PlasmarelaisBot K (Bot: Umstellung auf neue Vorlage:Dialogzitat 2/2 (Befehl)) |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
==Zitate== | ==Zitate== | ||
− | {{Dialogzitat | + | {{Dialogzitat| |
zu McCoy über [[Natira]] | zu McCoy über [[Natira]] | ||
;James Kirk:Du würdest ihr wohl ganz gern mal ’ne Pille verabreichen, was Pille? | ;James Kirk:Du würdest ihr wohl ganz gern mal ’ne Pille verabreichen, was Pille? |
Version vom 7. August 2015, 13:17 Uhr
Pille ist der Spitzname von Leonard McCoy.
Er wird üblicherweise von seinem Freund James Kirk verwendet. Kirk nennt ihn auch des Öfteren während des Dienstes und im Beisein anderer so. (TOS, TAS, DS9: Immer die Last mit den Tribbles, Filme) Auch Scotty darf ihn Pille nennen. (TOS: Spocks Gehirn)
Neue Zeitlinie
Auch in einer bestimmten alternativen Zeitlinie nennt Jim Kirk seinen Freund Leonard McCoy Pille. (Star Trek)Zitate
zu McCoy über Natira
- James Kirk
Du würdest ihr wohl ganz gern mal ’ne Pille verabreichen, was Pille?
Hintergrundinformationen
- Im Original der Episode Spocks Gehirn spricht Scotty McCoy nicht mit seinem Spitznamen
Bones
an. - In der englischen Originalfassung von Raumschiff Enterprise lautet der Spitzname von McCoy
Bones
(nach Sawbones, englisch umgangsprachlich für Chirurg, wörtlich: Knochensäger). Die Idee, dies mit Pille zu übersetzen, stammt von Kurt E. Ludwig, dem Synchronsprecher von James Doohan (Darsteller von Montgomery Scott). - Nach der Ausstrahlungsreihenfolge im deutschen Fernsehen nennt Kirk McCoy erstmals in der Folge TOS: Das Loch im Weltraum bei seinem Spitznamen.
- In der Originalfassung von Star Trek, in der Szene in der Kirk und McCoy sich kennen lernen, erzählt McCoy von seiner Scheidung und meint, alles was seine Frau ihm übrig gelassen hätte seien seine Knochen (Bones). Möglicherweise kam er so zu seinem Spitznamen. Da sich im deutschsprachigen Raum schon Pille als Spitzname etabliert hatte, kommentiert er die Umstände seiner Scheidung in der deutschen Fassung dagegen mit
Das war ’ne echt bittere Pille.
. In der deutschen Fassung des Romans zum Film antwortet er auf die Frage, ob seine Frau alle Besitztümer erhalten habe mitJa, inklusive des ganzen verdammten Planeten. Außer meinem Skelett, und ich würde mich nicht wundern, wenn sie da auch einen Kuckuck drauf geklebt hätte.