Pille: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Bravomike K |
imported>PlasmarelaisBot K (Bot: Quellen-Fix nach Verschiebung der Episode Spocks Gehirn → Spock's Gehirn) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
''[[Pille]]'' ist der [[Spitzname]] von [[Leonard McCoy]]. | ''[[Pille]]'' ist der [[Spitzname]] von [[Leonard McCoy]]. | ||
− | Er wird üblicherweise von seinem [[Freund]] [[James Tiberius Kirk|James Kirk]] verwendet. Kirk nennt ihn auch des Öfteren während des [[Dienst]]es und im Beisein anderer so. ([[TOS]], [[TAS]], {{DS9|Immer die Last mit den Tribbles}}, [[Star-Trek-Filme|Filme]]) Auch [[Montgomery Scott|Scotty]] darf ihn ''Pille'' nennen. ({{TOS| | + | Er wird üblicherweise von seinem [[Freund]] [[James Tiberius Kirk|James Kirk]] verwendet. Kirk nennt ihn auch des Öfteren während des [[Dienst]]es und im Beisein anderer so. ([[TOS]], [[TAS]], {{DS9|Immer die Last mit den Tribbles}}, [[Star-Trek-Filme|Filme]]) Auch [[Montgomery Scott|Scotty]] darf ihn ''Pille'' nennen. ({{TOS|Spock's Gehirn}}) |
{{Neue Zeitlinie|Auch in einer [[Neue Zeitlinie|bestimmten alternativen Zeitlinie]] nennt [[James Tiberius Kirk (Neue Zeitlinie)|Jim Kirk]] seinen Freund [[Leonard McCoy (Neue Zeitlinie)|Leonard McCoy]] ''Pille''. ({{film|11}})}} | {{Neue Zeitlinie|Auch in einer [[Neue Zeitlinie|bestimmten alternativen Zeitlinie]] nennt [[James Tiberius Kirk (Neue Zeitlinie)|Jim Kirk]] seinen Freund [[Leonard McCoy (Neue Zeitlinie)|Leonard McCoy]] ''Pille''. ({{film|11}})}} | ||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
==Hintergrundinformationen== | ==Hintergrundinformationen== | ||
− | * Im Original der Episode {{e| | + | * Im Original der Episode {{e|Spock's Gehirn}} spricht Scotty McCoy nicht mit seinem Spitznamen <q>Bones</q> an. |
* In der englischen Originalfassung von {{S|TOS}} lautet der Spitzname von McCoy <q>Bones</q> (nach ''Sawbones'', englisch umgangsprachlich für [[Chirurg]], wörtlich: ''Knochensäger''). Die Idee, dies mit ''Pille'' zu übersetzen, stammt von [[Kurt E. Ludwig]], dem Synchronsprecher von [[James Doohan]] (Darsteller von [[Montgomery Scott]]). | * In der englischen Originalfassung von {{S|TOS}} lautet der Spitzname von McCoy <q>Bones</q> (nach ''Sawbones'', englisch umgangsprachlich für [[Chirurg]], wörtlich: ''Knochensäger''). Die Idee, dies mit ''Pille'' zu übersetzen, stammt von [[Kurt E. Ludwig]], dem Synchronsprecher von [[James Doohan]] (Darsteller von [[Montgomery Scott]]). | ||
* Nach der Ausstrahlungsreihenfolge im deutschen Fernsehen nennt Kirk McCoy erstmals in der Folge {{TOS|Das Loch im Weltraum}} bei seinem Spitznamen. | * Nach der Ausstrahlungsreihenfolge im deutschen Fernsehen nennt Kirk McCoy erstmals in der Folge {{TOS|Das Loch im Weltraum}} bei seinem Spitznamen. |
Version vom 25. Februar 2012, 10:24 Uhr
Pille ist der Spitzname von Leonard McCoy.
Er wird üblicherweise von seinem Freund James Kirk verwendet. Kirk nennt ihn auch des Öfteren während des Dienstes und im Beisein anderer so. (TOS, TAS, DS9: Immer die Last mit den Tribbles, Filme) Auch Scotty darf ihn Pille nennen. (TOS: Spocks Gehirn)
Neue Zeitlinie
Auch in einer bestimmten alternativen Zeitlinie nennt Jim Kirk seinen Freund Leonard McCoy Pille. (Star Trek)Zitate
Hintergrundinformationen
- Im Original der Episode Spocks Gehirn spricht Scotty McCoy nicht mit seinem Spitznamen
Bones
an. - In der englischen Originalfassung von Raumschiff Enterprise lautet der Spitzname von McCoy
Bones
(nach Sawbones, englisch umgangsprachlich für Chirurg, wörtlich: Knochensäger). Die Idee, dies mit Pille zu übersetzen, stammt von Kurt E. Ludwig, dem Synchronsprecher von James Doohan (Darsteller von Montgomery Scott). - Nach der Ausstrahlungsreihenfolge im deutschen Fernsehen nennt Kirk McCoy erstmals in der Folge TOS: Das Loch im Weltraum bei seinem Spitznamen.
- In der Originalfassung von Star Trek, in der Szene in der Kirk und McCoy sich kennen lernen, erzählt McCoy von seiner Scheidung und meint, alles was seine Frau ihm übrig gelassen hätte seien seine Knochen (Bones). Möglicherweise kam er so zu seinem Spitznamen. Da sich im deutschsprachigen Raum schon Pille als Spitzname etabliert hatte, kommentiert er die Umstände seiner Scheidung in der deutschen Fassung dagegen mit
Das war ’ne echt bittere Pille.
. In der deutschen Fassung des Romans zum Film antwortet er auf die Frage, ob seine Frau alle Besitztümer erhalten habe mitJa, inklusive des ganzen verdammten Planeten. Außer meinem Skelett, und ich würde mich nicht wundern, wenn sie da auch einen Kuckuck drauf geklebt hätte.