Änderungen

Spring zu: Navigation, suche

Das Paradiesexperiment

1 Byte hinzugefügt, 15:04, 18. Nov. 2014
K
Hintergrundinformationen
==== Produktionschronologie ====
* {{Datum|JJJJ-MM-TT}} - EREIGNIS
 
=== Trivia ===
 
=== Apokryphes ===
=== Nachwirkung ===
==== Rezensionen in Medien ====
==== Auszeichnungen / Nominierungen ====
 
=== Trivia ===
 
=== Apokryphes ===
-->
=== Filmfehler ===
==== Inhaltliche Ungereimtheiten ====
{{HGI|Sowohl dem Drehbuch, als auch der Synchronisation ist zu entnehmen, dass Benjamin Siskos Vater Koch ''war''. Die Vergangenheitsform lässt darauf schließen, dass sein Vater entweder nicht mehr lebt, oder aber seinen Beruf aufgegeben hat. Allerdings kann man in {{e|Die Front}} und in {{e|Das verlorene Paradies}} sowie später in {{e|Das Gesicht im Sand}} sehen, dass Joseph Sisko immer noch Koch ist.}}
<!--
==== Produktionsfehler ====
-->
==== Synchronisationsfehler ====
{{HGI|In der deutschen Übersetzung sorgt die Übersetzung von [[Runabout]] zu [[Shuttle]] für Verwirrung. Denn als Sisko und O'Brien auf dem Planeten ankommen und zufällig das Wort „Shuttle“ fällt, fragt Joseph die beiden, was dies sei. Sisko antwortet darauf, dass es ein neues interstellares Kurzstreckenschiff ist. Im Englischen macht das mit dem Wort Runabout noch Sinn, stimmt aber im Deutschen mit Shuttle nicht.}}
 
{{HGI|In der deutschen Synchronisation sagt Sisko, das Alixus meint, dass die technischen Geräte Joseph an seinen Beruf erinnerten. Im Original Script wird doch gesagt ''Alixus felt it's presenz was a constant reminder of who you used to be''. In diesem Fall kann zwar you mit dem personenbezogenen ''sie'' übersetzt werden, jedoch passt im Kontext eine Übersetzung wie ''Alixus hatte das Gefühlt, dass deren Präsenz eine andauernde Erinnerung daran war, wer sie vorher waren.'' Also die Bedeutung für sie als Gruppe.}}
 
=== Merchandising ===
==== Video-, DVD- & Blu-ray-Veröffentlichung ====
==== Sonstiges ====
-->
=== Filmfehler ===
==== Inhaltliche Ungereimtheiten ====
{{HGI|Sowohl dem Drehbuch, als auch der Synchronisation ist zu entnehmen, dass Benjamin Siskos Vater Koch ''war''. Die Vergangenheitsform lässt darauf schließen, dass sein Vater entweder nicht mehr lebt, oder aber seinen Beruf aufgegeben hat. Allerdings kann man in {{e|Die Front}} und in {{e|Das verlorene Paradies}} sowie später in {{e|Das Gesicht im Sand}} sehen, dass Joseph Sisko immer noch Koch ist.}}
<!--
==== Produktionsfehler ====
-->
==== Synchronisationsfehler ====
{{HGI|In der deutschen Übersetzung sorgt die Übersetzung von [[Runabout]] zu [[Shuttle]] für Verwirrung. Denn als Sisko und O'Brien auf dem Planeten ankommen und zufällig das Wort „Shuttle“ fällt, fragt Joseph die beiden, was dies sei. Sisko antwortet darauf, dass es ein neues interstellares Kurzstreckenschiff ist. Im Englischen macht das mit dem Wort Runabout noch Sinn, stimmt aber im Deutschen mit Shuttle nicht.}}
 
{{HGI|In der deutschen Synchronisation sagt Sisko, das Alixus meint, dass die technischen Geräte Joseph an seinen Beruf erinnerten. Im Original Script wird doch gesagt ''Alixus felt it's presenz was a constant reminder of who you used to be''. In diesem Fall kann zwar you mit dem personenbezogenen ''sie'' übersetzt werden, jedoch passt im Kontext eine Übersetzung wie ''Alixus hatte das Gefühlt, dass deren Präsenz eine andauernde Erinnerung daran war, wer sie vorher waren.'' Also die Bedeutung für sie als Gruppe.}}
== Links und Verweise ==
Anonymer Benutzer

Navigationsmenü