Änderungen
→Lemma
== Lemma ==
Müsste das Lemma für diesen Artikel nicht [[Thalinanische Thalianische Mousse au Chocolat]] und nicht Tha'''i'''lianische Mousse au Chocolat sein? -- [ [[User:Soundtrek|Soundtrek]] ] ∨ [ [[User Talk:Soundtrek|Kommentare]] ] 17:52, 31. Mär. 2010 (UTC)
:Stand so in den Untertiteln auf der DVD. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 18:09, 31. Mär. 2010 (UTC)
hm, in der englischen Version heißt es thalian... -- [ [[User:Soundtrek|Soundtrek]] ] ∨ [ [[User Talk:Soundtrek|Kommentare]] ] 18:14, 31. Mär. 2010 (UTC)
::Wird dem Script nicht Vorrang gegenüber den Untertiteln gegeben? Da heiißt es Thalian ... wie eben auch in MA/en. --[[Benutzer:Egeria|Egeria]] 18:02, 1. Apr. 2010 (UTC)
:::Bei einem solchen einfachen Buchstabenfehler in der Übersetzung würde ich mich auch ans Original halten. Was anderes ist es, wenn bewusst anders übersetzt wurde, aber das scheint mir hier nicht vorzuliegen. Untertitel sind sowieso keine gute Referenz, man erinnere sich nur an den „[[Australopithecine|Australopithizinus]]“--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:07, 1. Apr. 2010 (UTC)
da kann ich nur zustimmen. Werde den Artikel verschieben. -- [ [[User:Soundtrek|Soundtrek]] ] ∨ [ [[User Talk:Soundtrek|Kommentare]] ] 18:35, 1. Apr. 2010 (UTC)