Änderungen
K
→Namen
:„Marseille“ ist die französische Schreibweise der Stadt, die englische lautet „Marseilles“. Daher wird das wohl kommen…--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 12:43, 23. Dez. 2011 (UTC)
::Eieiei, dann ist das aber eine interessante Problematik. Denn Namen werden zwar nicht übersetzt, aber korrekterweise wäre für die Deutsche MA dann ja trotzallem "Marseille" relevant, weil ja für uns auch die Dinge "canon" sind, die einfach aus Übersetzungen entstehen..... oder wie wollen wir da verfahren?--[[Benutzer:Gono|Gono]] 17:57, 23. Dez. 2011 (UTC)
::::Also von der Aussprache her gibt es im Original, als auch in der Synchro meiner Meinung nach keinen Unterschied, es hört sich exakt gleich an. (@Bravomike: Wir müssen hier aber zwischen Englisch und Deutsch unterscheiden, mag sein, dass es dort mit zusätzlichem s geschrieben wird, im Deutschen wird dies jedoch nicht verwendet.) Da wir die korrekte Schreibweise nicht auf einem Display o.ä. sehen ist und auch über die Aussprache keinen eindeutigen Hinweis darauf bekommen, halte ich es für vernünftig, hier die deutsche Schreibweise zu verwenden, ohne das s. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 18:13, 23. Dez. 2011 (UTC)