Änderungen
K
→Hintergrundinformationen: quellenstil
* In der deutschen Synchronfassung gibt es in Bezug auf Captain Janeway Beschwerden einige Unterschiede zum Original. So kamen im englischen Original ihre [[Kopfschmerzen]] noch von einem verhärteten Rückenmuskel (engl. <q>trapezius</q> - dt. „Kapuzenmuskel“), während sie im Deutschen von einem Knochen der Handwurzel herrührten. Ferner wurde aus der <q>Osteopathic pressure therapy</q> [[Der Doktor|des Doktors]] eine <q>chiropraktische Drucktherapie</q>. Diese Übertragung scheint darin begründet, dass Chiropraktik in Deutschland bekannter sein dürfte, als die in [[Amerika]] begründete Osteopathie - ein Verfahren der Alternativmedizin.
* In der deutschen Fassung bezeichnet Tom Paris Fähnrich [[Samantha Wildman|Wildman]] als Fähnrich Wild.
* Unbemerkte Experimente durch Außerirdische werden auch in der {{s|TNG}}-Episode {{TNGe|In den Subraum entführt}} thematisiert.
==Dialogzitate==