Änderungen
K
→Entstehungsgeschichte
Für die Produktion von {{film|3}} benötigten Regisseur [[Leonard Nimoy]] und Produzent [[Harve Bennett]] eine weiter ausgearbeitete klingonische Sprache, da die Wortschnipsel aus {{film|1}} nun nicht mehr ausreichten. Daraufhin wurde [[Marc Okrand]] damit beauftragt, die klingonische Sprache so auszuarbeiten, sodass diese für umfangreiche Dialoge herangezogen werden konnte. Die Basis bildeten die damals von James Doohan gegebenen Wortschnipsel. Nun waren die Produzenten in der Lage, klingonische Dialoge auf einer gemeinsamen Grundlage zu schreiben, auch wenn der gegebene Umfang noch vergleichsweise klein war. ({{Quelle fehlt}})
Als für die Serie {{S|TNG}} mit [[Worf]] ein klingonischer Hauptcharakter eingeführt wurde, stand die klingonische Sprache vor einer erneuten Erweiterung. Die klingonische Sprache sollte nunerheblich erweitert werden und auch grammatikalische Grundlagen erhaltenin Bezug auf das Vokabular, um zukünftige da die Zahl der klingonischen Dialoge flexibler und nach einem gleichmäßigen Muster schreiben zu könnenweiter ansteigen sollte. Allerdings Jedoch stand man vor dem Problem, dass sich längere Dialoge mit einer konstruierten Sprache als schwierig herausstellen sollten. So wurden in {{e|Der Austauschoffizier}} den Klingonen zunächst klingonische Begriffe in den Mund gelegt. Zum besseren Verständnis, wohl auch, um den Zuschauer nicht allzu viele Untertitel aufzwingen zu müssen, wurde erneut auf den [[Universalübersetzer]] zurückgegriffen. Marc Okrand schrieb daher Sätze wie <q>Hol-chaj yI-jatlh</q> (dt. <q>Sprich in ihrer Sprache!</q>), um den weiteren Dialogverlauf in der geläufigeren englischen Sprache fortführen zu können. ({{Quelle fehlt}})
=== Trivia ===