Forum:AZL MARK

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
Achtung. Hier verlinkte Artikel sollen nicht neu erstellt werden, aber auch nicht entlinkt werden, damit man ggf. vergangene Diskussionen wiederfinden kann.


Das der Artikel gelöscht werden sollte, wird klar, wenn man die eingeschlafene Diskussion liest: Diskussion:MARK.

Meine Argumente im einzelnen:

1. Es gibt noch immer keinen Beleg für die Benutzung der deutschen Abkürzung.

2. Was MARK selbst darstellt wird in dem Artikel zum Warpkern hinreichend erklärt. (Ich wäre sogar dafür, wenn ein Beleg für MARK auftauchen sollte den Artikel nur als Redirect zu Warpkern zu erstellen, da mit der Unterschied nicht wirklich klar ist.)

3. Die hier thematisierte Abkürzung MARK kann unmöglich mit den "Mark"-Beschriftungen übereinstimmen, da a) MARK eine deutsche Abkürzung ist und deswegn nicht auf Originalrequisiten stehen kann und b) der aufgeführte Fall des Torpdedos "Mark VII" definitiv nicht mit einem Warpkern zu vergleichen ist zumal c) und damit 4.

4. (3c) "Mark" die englische Bezeichnung für "Baumuster" ist, vermutlich in 99% der Fälle in Star Trek auch so benutzt wird und eine bloße Übersetzung nicht in Memory Alpha gehört.

Deswegen bin ich dafür, den Artikel zu löschen und maximal im Warpkern-Artikel eine kurze Erklärung einzufügen, da es ja den Artikel MARA definitiv in der MA/en gibt. --Bravomike 13:19, 28. Nov 2006 (UTC)

Danke, dass du mir zuvorkommst. MARA existiert in der englischen MA als Redirect auf Matter-antimatter reaction assembly, daher macht eine Übersetzung und Verkürzung keinen Sinn, da sie so in den Serien wenn ich mich nicht täusche nie erwähnt wurde. Löschen : [ defchris ] : [ comments ] : 16:42, 28. Nov 2006 (UTC)
gelöscht, dortige Diskussion hier archiviert:

Wirrwarr der Bezeichnungen[Bearbeiten]

Müssen wir hier nicht zwischen der Abkürzung MARK und einer Typisierung über das englische Wort "mark" (= "Baumuster") wesentlich besser unterscheiden? : [ defchris ] : [ comments ] : 14:42, 2. Nov 2006 (UTC)

wenn ich den artikel so lese, bin ich ohnehin der meinung er müsste "Materie-Antimaterie-Reaktions-Komplex" heissen. wie bei MHN --Shisma 14:59, 2. Nov 2006 (UTC)

Dann reicht auch Materie-Antimaterie-Reaktor, oder nicht? ^^; Kam der Begriff überhaupt mal so vor? : [ defchris ] : [ comments ] : 15:17, 2. Nov 2006 (UTC)

Frag ich mich auch! In welcher Episode kommt denn MARK als Abkürzung für diesen ...Komplex vor. Es werden doch nur z.B. die Torpedos als Mark IV oder so bezeichnet! Also ist es doch die die Tyspenbezeichnung für Waffen oder Maschinen (die Briten und Amerikaner benutzen schon Ewigkeiten dieses "Mark" als "Entwicklungsstufenbezeichnung"). -- Roggan - Meldung 16:03, 2. Nov 2006 (UTC)
Was Roggan das schreibt habe ich mir auch gedacht. Habe vorher noch nie was von der Abkürzung MARK gehört, gescheige denn von einer englischsprachigen Version davon. Im Übrigen ist ein Warpantrieb ja auch etwas anderes als ein Torpedo, Mark kann gar nicht in beiden Fällen das gleiche meinen es sei denn! es stände für eine Versionsbeschreibung des Baumusters.
Mein Vorschlag ist folgender: Die Sache mit der Abkürzung MARK bzw MARA bleibt Kern des Artikels, und im 2. Teil wird explizit erwähnt, dass sich die Bezeichnug "Mark" z.B. bei Torpedos oder MHNs nicht als Abkürzung sondern als Typenbezeichnung versteht. Das kommt in dem Artikel, so wie er jetzt ist, noch nicht richtig rüber, aber der eigentliche Kern des Artikels muss erhalten werden. --Bravomike 10:57, 3. Nov 2006 (UTC)
Mein Vorschlag wäre eher diesen Artikel zum vollen Namen verschieben, wie in der MA/en (siehe) und für Mark (ark also klein) einen eigenen Artikel zu erstellen. --Picard16 sprich hier 12:06, 3. Nov 2006 (UTC)
Mein Vorschlag wäre, diesen Artikel mit der merkwürdigen Abkürzung schnellstens zu löschen, wenn da nicht bald mal eine Referenz reinkommt. Wann und Wo wurde diese Abkürzung benutzt - und wenn wir dabei sind, wor kommt die Angabe Typ VIII her? -- Cid Highwind 12:14, 3. Nov 2006 (UTC)
In MA/en sind referenzen angegeben, also müsste nur jemand den englischen Artikel ins deutsche übersetzen und das Problem mit den fehlenden referenzen ist gelöst. --Picard16 sprich hier 13:05, 3. Nov 2006 (UTC)
Nur gibt es im MA/en-Artikel natürlich keine Referenz für die deutsche Abkürzung "MARK" - und auch keinen Hinweis auf "Typ VIII". :) -- Cid Highwind 13:23, 3. Nov 2006 (UTC)
Referenz zu Mark als Typenbezeichnung für einen Torpedo ist zB Star Trek: Treffen der Generationen. Im Labor von Soran auf der Station (wo Data und Geordi den Torpedo untersuchen und feststellen, dass er verändert wurde) sieht man verschiedene Marks von Torpedos. -- Roggan - Meldung 16:05, 3. Nov 2006 (UTC)

Im Endeffekt ist der Versuch, Mark als Abkürzung zu interpretieren, an dem Problem schuld. Gibt es eigentlich einen Beleg dafür, dass auch das MARK bei Warpkernen nicht in Wirklichkeit für Mark=Bauserie steht? Ich würde den ganzen Artikel wirklich verschieben und mit kompletten Titel neu ausarbeiten. Jeden Verweis auf Mark würde ich nach dieser Diskussion einfach streichen, denn wenn MARK als Abkürzung gilt haben wir sie durch den ausgeschriebenen Titel erklärt, wenn Mark aber für Typenbezeichnungen benutzt wird muss es nicht als extra Artikel bestehen. Das wäre eine einfache Übersetzung, so etwas halte ich für unnötig. PS: Waren das in Sorans Labor nicht Sonden, die Torpedohüllen nutzen? Die meisten Sonden sehen doch wie Torpedos aus. --Bravomike 17:06, 3. Nov 2006 (UTC)

Ich denke es waren Torpedos, die zu Sonden umgebaut wurden )is ja im Endeffekt auch egal :)! -- Roggan - Meldung 13:16, 5. Nov 2006 (UTC)