Bearbeiten von „Diskussion:Thalianische Mousse au Chocolat“

Spring zu: Navigation, suche
Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (~~~~) zu signieren!
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen. Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 3: Zeile 3:
 
== Lemma ==
 
== Lemma ==
  
Müsste das Lemma für diesen Artikel nicht [[Thalianische Mousse au Chocolat]] und nicht Tha'''i'''lianische Mousse au Chocolat sein? -- [ [[User:Soundtrek|Soundtrek]] ] ∨ [ [[User Talk:Soundtrek|Kommentare]] ] 17:52, 31. Mär. 2010 (UTC)
+
Müsste das Lemma für diesen Artikel nicht [[Thalinanische Mousse au Chocolat]] und nicht Tha'''i'''lianische Mousse au Chocolat sein? -- [ [[User:Soundtrek|Soundtrek]] ] ∨ [ [[User Talk:Soundtrek|Kommentare]] ] 17:52, 31. Mär. 2010 (UTC)
 
:Stand so in den Untertiteln auf der DVD. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 18:09, 31. Mär. 2010 (UTC)
 
:Stand so in den Untertiteln auf der DVD. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 18:09, 31. Mär. 2010 (UTC)
 
hm, in der englischen Version heißt es thalian... -- [ [[User:Soundtrek|Soundtrek]] ] ∨ [ [[User Talk:Soundtrek|Kommentare]] ] 18:14, 31. Mär. 2010 (UTC)
 
hm, in der englischen Version heißt es thalian... -- [ [[User:Soundtrek|Soundtrek]] ] ∨ [ [[User Talk:Soundtrek|Kommentare]] ] 18:14, 31. Mär. 2010 (UTC)
 
::Wird dem Script nicht Vorrang gegenüber den Untertiteln gegeben? Da heiißt es Thalian ... wie eben auch in MA/en. --[[Benutzer:Egeria|Egeria]] 18:02, 1. Apr. 2010 (UTC)
 
::Wird dem Script nicht Vorrang gegenüber den Untertiteln gegeben? Da heiißt es Thalian ... wie eben auch in MA/en. --[[Benutzer:Egeria|Egeria]] 18:02, 1. Apr. 2010 (UTC)
 
:::Bei einem solchen einfachen Buchstabenfehler in der Übersetzung würde ich mich auch ans Original halten. Was anderes ist es, wenn bewusst anders übersetzt wurde, aber das scheint mir hier nicht vorzuliegen. Untertitel sind sowieso keine gute Referenz, man erinnere sich nur an den „[[Australopithecine|Australopithizinus]]“--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:07, 1. Apr. 2010 (UTC)
 
:::Bei einem solchen einfachen Buchstabenfehler in der Übersetzung würde ich mich auch ans Original halten. Was anderes ist es, wenn bewusst anders übersetzt wurde, aber das scheint mir hier nicht vorzuliegen. Untertitel sind sowieso keine gute Referenz, man erinnere sich nur an den „[[Australopithecine|Australopithizinus]]“--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:07, 1. Apr. 2010 (UTC)
da kann ich nur zustimmen. Werde den Artikel verschieben. -- [ [[User:Soundtrek|Soundtrek]] ] ∨ [ [[User Talk:Soundtrek|Kommentare]] ] 18:35, 1. Apr. 2010 (UTC)
 
Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Memory Alpha Nova von anderen Nutzern bearbeitet, verändert oder entfernt werden können und dass alle Beiträge in Memory Alpha Nova unter der Creative Commons License veröffentlicht werden.

Wenn du nicht möchtest, dass deine Beiträge verändert werden können, dann stelle sie hier nicht ein.
Du gibst uns mit der Bearbeitung die Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat (siehe Memory Alpha Nova:Copyrights für Details). Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der 'Diskussion:'-Seite darauf hin.

VERWENDE KEINE COPYRIGHTGESCHÜTZTEN INHALTE OHNE ERLAUBNIS!

Bitte beantworte die folgende Frage, um diese Seite speichern zu können (weitere Informationen):

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)

Navigationsmenü