Diskussion:Hurensohn
Hurensohn wurde von Jonathan Archer in der Folge "Zuhause" gesagt. Er beleidigte damit Soval hinter seinem Rücken. In "Aufbruch ins Unbekannte" kann ich mich an diesen Ausdruck nicht erinnern. --Daniel Cavit 14:27, 26. Apr. 2010 (UTC)
Hurensohn und Hundesohn[Bearbeiten]
Warum ein Lemma für zwei unterschiedliche Begriffe? Wäre da nicht Schimpfwort als Sammelartikel angebrachter? Oder geht es darum, dass Son of a bitch in der deutschen Fassung mehrfach verschieden übersetzt wurde?--Joe-le 18:53, 26. Apr. 2010 (UTC)
- Genau darum, und es ist ja auch kein Übersetzungsfehler, sondern beides sind richtige Übersetzungen. Vor allem aber, weil wir im Moment noch fünf Episoden haben, in denen son of a bitch gesagt wurde, ich persönlich aber nicht wusste, wie es übersetzt wurde. (Das Thema kam übrigens hier auf)--Bravomike 20:11, 26. Apr. 2010 (UTC)