Bearbeiten von „Diskussion:Ein Planet, genannt Erde“

Spring zu: Navigation, suche
Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (~~~~) zu signieren!
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen. Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 7: Zeile 7:
 
--KRP[[Spezial:Beiträge/2.201.154.48|2.201.154.48]] 11:56, 21. Mai 2013 (UTC)
 
--KRP[[Spezial:Beiträge/2.201.154.48|2.201.154.48]] 11:56, 21. Mai 2013 (UTC)
  
:wie der Originaltitel der Episode, so sollte auch diese Serie ''Assignment: Earth'' heißen. Aber daraus wurde nichts. Ich würde sogar soweit gehen daraus einen eigenen Artikel zu machen--{{Benutzer:Shisma/vCard}} 12:07, 21. Mai 2013 (UTC)
+
:wie der Originaltitel der Episode, so sollte auch diese Serie ''[[Assignment: Earth]]'' heißen. Aber daraus wurde nichts. Ich würde sogar soweit gehen daraus einen eigenen Artikel zu machen--{{Benutzer:Shisma/vCard}} 12:07, 21. Mai 2013 (UTC)
  
 
== Verständnisfrage ==
 
== Verständnisfrage ==
Zeile 13: Zeile 13:
 
Kann jemand, der die englische Grammatik beherscht, den folgenden Satz genau übersetzen? Spock sagt im Original: "Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust". Übersetzt man das jetzt mit "Als der Himmel erst voll war, konnte der kleinste Fehler..." oder mit "Wenn der Himmel erst voll gewesen wäre, hätte der kleinste Fehler..."? Denn anschließend begann doch das Umdenken der Großmächte über das sinnlose Wettrüsten, also dürfte es doch nicht mehr zur Installation weiterer Nuklearwaffen im Orbit gekommen sein? Die deutsche Synchro hilft da nicht wirklich weiter. Wie ist's gemeint? Thank you in advance :-)  --[[Spezial:Beiträge/2.162.138.13|2.162.138.13]] 21:19, 20. Mai 2016 (UTC)
 
Kann jemand, der die englische Grammatik beherscht, den folgenden Satz genau übersetzen? Spock sagt im Original: "Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust". Übersetzt man das jetzt mit "Als der Himmel erst voll war, konnte der kleinste Fehler..." oder mit "Wenn der Himmel erst voll gewesen wäre, hätte der kleinste Fehler..."? Denn anschließend begann doch das Umdenken der Großmächte über das sinnlose Wettrüsten, also dürfte es doch nicht mehr zur Installation weiterer Nuklearwaffen im Orbit gekommen sein? Die deutsche Synchro hilft da nicht wirklich weiter. Wie ist's gemeint? Thank you in advance :-)  --[[Spezial:Beiträge/2.162.138.13|2.162.138.13]] 21:19, 20. Mai 2016 (UTC)
 
:Einst war der Himmel voll mit H-bombs, der kleinste Fehler hätte eine herunterbringen und einen nuklearen Holocaust verursachen können {{Benutzer:ME47/Unterschrift}} 10:30, 21. Mai 2016 (UTC)
 
:Einst war der Himmel voll mit H-bombs, der kleinste Fehler hätte eine herunterbringen und einen nuklearen Holocaust verursachen können {{Benutzer:ME47/Unterschrift}} 10:30, 21. Mai 2016 (UTC)
 
== "Guest Star Robert Lansing as Mister Seven" ==
 
 
Vielleicht sollte man darauf hinweisen, dass diese Darstellerangabe außerhalb von Vor- und Abspann in TOS wohl einmalig ist. (in den späteren Serien waren solche Angaben üblich) Das ist schade, gerade für Fernsehzuschauer, weil der Abspann von Sendern nur zu gerne weggelassen wird. --[[Spezial:Beiträge/78.35.235.145|78.35.235.145]] 21:46, 14. Okt. 2017 (UTC)
 
Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Memory Alpha Nova von anderen Nutzern bearbeitet, verändert oder entfernt werden können und dass alle Beiträge in Memory Alpha Nova unter der Creative Commons License veröffentlicht werden.

Wenn du nicht möchtest, dass deine Beiträge verändert werden können, dann stelle sie hier nicht ein.
Du gibst uns mit der Bearbeitung die Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat (siehe Memory Alpha Nova:Copyrights für Details). Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der 'Diskussion:'-Seite darauf hin.

VERWENDE KEINE COPYRIGHTGESCHÜTZTEN INHALTE OHNE ERLAUBNIS!

Bitte beantworte die folgende Frage, um diese Seite speichern zu können (weitere Informationen):

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)

Verwendete Vorlagen in diesem Artikel:

Navigationsmenü