Bearbeiten von „Diskussion:Cold Station 12 (Episode)“

Spring zu: Navigation, suche
Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (~~~~) zu signieren!
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen. Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 9: Zeile 9:
 
<blockquote>Dies ist die zweite Folge in der das Wort "Hurensohn" benutzt wird, und das sogar gleich mehrmals.</blockquote>
 
<blockquote>Dies ist die zweite Folge in der das Wort "Hurensohn" benutzt wird, und das sogar gleich mehrmals.</blockquote>
 
Da kann ich ja in jeder Episode Massenweise Informationen reinschreiben, welches Wort zum ersten, zum zweiten oder zum zehnten Mal verwendet wurde... Und das gleich mehrfach.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 08:43, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
Da kann ich ja in jeder Episode Massenweise Informationen reinschreiben, welches Wort zum ersten, zum zweiten oder zum zehnten Mal verwendet wurde... Und das gleich mehrfach.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 08:43, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
:ja, ich würd vorschlagen, den Artikel [[Hurensohn]] an zu legen und die Info dorthin auslagern ;) --{{Benutzer:Shisma/vCard}} 09:13, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
 
Besser ist das.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 09:28, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
::Vielleicht ist das doch was besonderes, da es meines wissens nach das erste bzw. das zweite mal (beide male in ENT) überhaupt in ''Star Trek''-Serien der Fall ist, dass Schimpfwörter dieser Art genutzt werden. Zumindest in der dt. Synchro. --{{Benutzer:HenK/Signatur}} 10:24, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
:::Im englischen Original ist es <q>son of a bitch</q>, und das wurde auch schon in {{Film|3}} und {{Film|4}} gesagt (da aber, glaube ich, anders übersetzt, muss ich zuhause mal nachschauen). Dieses spezielle Schimpfwort kam auch schon in {{ENT|Aufbruch ins Unbekannte, Teil II}}, {{ENT|Geistergeschichten}}, {{ENT|Die Schockwelle, Teil I}}, {{ENT|Exil}} und {{ENT|Morgengrauen}} vor, wie es dort übersetzt wurde müsste man auch schauen. ''So'' selten ist es also nicht.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 11:07, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
::Also bewusst wahr genommen hab ich es erstmals in ENT. Ich weiß nicht mehr welche Episode. Ich hab mich damals bei Ausstrahlung sogar richtig gewundert. Kann mich nicht erinnern, dass es in filmen vorkam. Aber kann sein. Ich bezog mich mehr auf die Serien. Aber jedes mal wenns gennant wurde brauchts bestimmt nicht in die jeweilige HGI. --{{Benutzer:HenK/Signatur}} 11:20, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
 
:fragt sich allerdings, ob das Auftauchen bestimmter Worte irgendwas in den HGI verloren hat?! wenn jetzt mal irgendwo das Wort <q>Eigentumswohnung</q> das erste und einzige mal in 50 Jahren Star Trek fällt, dann ist das ja kein Ereignis epochalen Ausmaßes ;) --{{Benutzer:Shisma/vCard}} 11:39, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
::Das kann man doch nicht vergleichen. Die star trek Serien waren/sind bisher immer ''relativ'' "Familientauglich", auch von der Sprache/Ausdrucksweise her. So übertrieben, wie es sich anhört meine ich es jetzt nicht....aber ich hoffe man versteht ''was'' ich meine. Ob das jetzt in die HGI muss ist mir egal, wollte nur sagen, was der ersteller sich wohl gedacht hat. --{{Benutzer:HenK/Signatur}} 11:47, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
 
== Seltsames Gerät ==
 
 
<blockquote>In dieser Folge ist mehrmals ein Gerät bestehend aus zwei blau bzw. rot leuchtenden Röhren zu sehen, das im Hintergrund im Haus der Augments und auch auf C12 steht. Dieses und ähnliche Geräte tauchen in Star Trek: The Original Series, Star Trek: The Next Generation  und Star Trek: Deep Space Nine mehrmals auf, unter anderem auch im Labor von Noonien Soong in TNG: Die ungleichen Brüder. Auch in der Science-Fiction-Parodie: Die unglaubliche Reise in einem verrückten Raumschiff taucht ein solches Gerät auf. </blockquote>
 
 
weiß jemand um welches Gerät es sich handelt? ein bild wäre nett--{{Benutzer:Shisma/vCard}} 11:36, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
:Ist bestimmt das hier:
 
<gallery>
 
Datei:Requisite Endars Sohn.jpg
 
Datei:Requisite Das Duplikat.jpg
 
</gallery>
 
:Ebenfalls zu bewundern in {{VOY|Das Pfadfinder-Projekt}} --{{Benutzer:Plasmarelais/Signatur}} 12:08, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
 
ah, kenne ich. wenn das so oft vorkommt, wäre es doch nett, einen einzelnen Artikel darüber zu haben. ne Idee wie der heißen könnte?--{{Benutzer:Shisma/vCard}} 12:27, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
::Und [http://www.youtube.com/watch?v=F7DYbDoh0R8&feature=related hier, ab 1:45], wird erklärt, was das Gerät macht. <small>Shatner ist genial in diesem Film!</small>--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 12:33, 26. Apr. 2010 (UTC)
 
Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Memory Alpha Nova von anderen Nutzern bearbeitet, verändert oder entfernt werden können und dass alle Beiträge in Memory Alpha Nova unter der Creative Commons License veröffentlicht werden.

Wenn du nicht möchtest, dass deine Beiträge verändert werden können, dann stelle sie hier nicht ein.
Du gibst uns mit der Bearbeitung die Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat (siehe Memory Alpha Nova:Copyrights für Details). Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der 'Diskussion:'-Seite darauf hin.

VERWENDE KEINE COPYRIGHTGESCHÜTZTEN INHALTE OHNE ERLAUBNIS!

Bitte beantworte die folgende Frage, um diese Seite speichern zu können (weitere Informationen):

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)

Navigationsmenü