Diskussion:Österreichische Alpen
Version vom 3. April 2009, 15:44 Uhr von imported>Shisma
Vermutlich verwechselte der Übersetzter der Übersetzer "denubianisch" mit "danubisch" also dem Donaubecken im österreichisch-ungarischen Grenzgebiet. 217.231.228.18 15:04, 8. Jun. 2008 (UTC)
- Die Bezeichnung Österreichische Alpen taucht nur in der deutschen TV-Synchronfassung auf. In der Video-Synchronfassung von CIC sagt Wesley:
Unser Skilehrer will, dass wir in die denubischen Alpen fahren, Sir
. Eigentlich wäre ich dafür die "Österreichischen Alpen" als Redirect zum bereits bestehenden Artikel Denubianische Alpen einzurichten. Dasselbe gilt für die Videovariante Denubische Alpen. Die Besonderheit der deutschsprachigen Synchronfassungen sollten entsprechend in der dortigen HGI Erwähnung finden. Im Drehbuch (revised final draft, 9.11.1987) zur Folge ist sogar vonSwiss Alps
, also denSchweizer Alpen
, die Rede. Offenbar wurde das erst während des Drehs indenubian alps
geändert.--Pflaume 11:39, 3. Apr. 2009 (UTC)- dafür --ShismaBitte korrigiert mich 14:44, 3. Apr. 2009 (UTC)