Dabo: Unterschied zwischen den Versionen
(double down, tripple over) |
imported>Shisma |
||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
* Es werden Begriffe wie "Double Down" und "Tripple Over" benutzt ({{DS9|Das Wagnis}}). | * Es werden Begriffe wie "Double Down" und "Tripple Over" benutzt ({{DS9|Das Wagnis}}). | ||
− | In | + | In ''[[Deep Space Nine: Hinter den Kulissen der Raumstation]]'' wird irrtümlicherweise angenommen des es sich bei „Dabo“ um eine Spezies handelt. Das liegt mutmaßlich an dem alltäglichen Gebrauch des Wortes „[[Dabo-Mädchen]]“ (engl. „Dabo-Girl“) was suggeriert das es vielmehr um die Frauen geht als um das Spiel selbst. |
[[Kategorie:Sport und Spiel]] | [[Kategorie:Sport und Spiel]] |
Version vom 13. August 2008, 12:43 Uhr
Dabo ist eine Freizeitaktivität der Ferengi.
Es ist ein Spiel, das sehr profit-orientiert gespielt wird und Spieler mit Geschäftssinn erfolgreicher gewinnen können. Auffällig ist, das mehrmals im Spiel das Wort "Dabo" gerufen wird. Der Einsatz beim "Dabo" besteht aus Barren oder Streifen goldgepressten Latinums. Vergleichbar ist Dabo mit Roulette.
- Im Quark's auf Deep Space 9 befindet sich ein Dabo-Tisch.
Hintergrundinformationen
Die Spielregeln selbst werden eigentlich nie richtig erklärt. Es kommt immer etwas "unvorhergesehenes" dazwischen, so dass der Zuschauer im dunklen über die Regeln bleibt.
- Quark läd Odo in Der Abgesandte, Teil I ein, Dabo zu spielen, dieser lehnt allerdings ab, da er die Regeln nicht kennt, als Quark versucht diese zu erklären, muss dieser leider die Bar verlassen.
- In Chula - Das Spiel ist eine ähnliche Situation zu sehen, die den Zuschauer im unklaren über die Regeln lässt.
- Eine wichtige Regel lautet jedoch "Beobachte das Spiel, nicht die Mädchen"
- Quark hat immer ein Interesse daran, dass die Gewinne der Mitspieler moeglichst gering ausfallen und suggeriert damit, dass er an den Verlusten der Spieler verdient.
- Es werden Begriffe wie "Double Down" und "Tripple Over" benutzt (DS9: Das Wagnis).
In Deep Space Nine: Hinter den Kulissen der Raumstation wird irrtümlicherweise angenommen des es sich bei „Dabo“ um eine Spezies handelt. Das liegt mutmaßlich an dem alltäglichen Gebrauch des Wortes „Dabo-Mädchen“ (engl. „Dabo-Girl“) was suggeriert das es vielmehr um die Frauen geht als um das Spiel selbst.