Diskussion:Ferengi (Sprache): Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Bravomike
imported>Bravomike
Zeile 1: Zeile 1:
 
Kann jemand die kanonität der Übersetzung der Dialoge aus {{e|Raumpiraten}} bestätigen? Ich hab die Sätze aus der MA/en übernommen. Angeblich soll die Übersetzung aus dem Drehbuch zu Episode stammen, das im Netz allerdings nicht zu finden ist. Könnten die Übersetzungen eventuell von der DVD-Fassung der Episode stammen? Das kann ich leider nicht nachprüfen, da ich nur die Fernsehfassung der Episode kenne und da sind definitiv keine Untertitel.--[[Benutzer:Joe-le|Joe-le]] 00:20, 22. Feb. 2010 (UTC)
 
Kann jemand die kanonität der Übersetzung der Dialoge aus {{e|Raumpiraten}} bestätigen? Ich hab die Sätze aus der MA/en übernommen. Angeblich soll die Übersetzung aus dem Drehbuch zu Episode stammen, das im Netz allerdings nicht zu finden ist. Könnten die Übersetzungen eventuell von der DVD-Fassung der Episode stammen? Das kann ich leider nicht nachprüfen, da ich nur die Fernsehfassung der Episode kenne und da sind definitiv keine Untertitel.--[[Benutzer:Joe-le|Joe-le]] 00:20, 22. Feb. 2010 (UTC)
:Ich hab' damals bei Kabel1 mitgeschnitten, da gibt es Untertitel. Hier die für den Anfang der Episode bis zum Deaktivieren des Gasgeräts:
+
:Ich hab' damals bei Kabel1 mitgeschnitten, da gibt es Untertitel. Vielleicht ist das ja die DVD-Fassung, die bei der wiederholten Ausstrahlung verwendet wurde, und die Erstausstrahlung war ohne (wenn das so war, wie soll man dann verstehen, was die sagen?). Hier jedenfalls die Untertitel für den Anfang der Episode bis zum Deaktivieren des Gasgeräts:
 
<blockquote>Irgendwas? Irgendwas? - Sie reagieren nicht auf Funksignale. - Gut. Was agen die Scans? - Sie sind bewusstlos. Es hat geklappt! - Ausgezeichnet. Flieg uns ran! - Kennst Du diese Spezies? - Nein. - Hier lang. Hier lang. - Krem! Auf diesem Deck ist es nicht. Gehen wir. Gehen wir. - Oooh. Das ist sein Gewicht in Latinum wert! - Hier - Nicht anfassen! - Ich weiß, wie man es deaktiviert. - Diesen Narren hatten keine Ahnung, was sie erwischt hat.</blockquote>
 
<blockquote>Irgendwas? Irgendwas? - Sie reagieren nicht auf Funksignale. - Gut. Was agen die Scans? - Sie sind bewusstlos. Es hat geklappt! - Ausgezeichnet. Flieg uns ran! - Kennst Du diese Spezies? - Nein. - Hier lang. Hier lang. - Krem! Auf diesem Deck ist es nicht. Gehen wir. Gehen wir. - Oooh. Das ist sein Gewicht in Latinum wert! - Hier - Nicht anfassen! - Ich weiß, wie man es deaktiviert. - Diesen Narren hatten keine Ahnung, was sie erwischt hat.</blockquote>
:Wenn es später noch Szenen gibt musst Du mir sagen, wo.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 07:57, 22. Feb. 2010 (UTC)
+
:Wenn es später noch Szenen gibt musst Du mir sagen, wo.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 07:59, 22. Feb. 2010 (UTC)

Version vom 22. Februar 2010, 08:59 Uhr

Kann jemand die kanonität der Übersetzung der Dialoge aus Raumpiraten bestätigen? Ich hab die Sätze aus der MA/en übernommen. Angeblich soll die Übersetzung aus dem Drehbuch zu Episode stammen, das im Netz allerdings nicht zu finden ist. Könnten die Übersetzungen eventuell von der DVD-Fassung der Episode stammen? Das kann ich leider nicht nachprüfen, da ich nur die Fernsehfassung der Episode kenne und da sind definitiv keine Untertitel.--Joe-le 00:20, 22. Feb. 2010 (UTC)

Ich hab' damals bei Kabel1 mitgeschnitten, da gibt es Untertitel. Vielleicht ist das ja die DVD-Fassung, die bei der wiederholten Ausstrahlung verwendet wurde, und die Erstausstrahlung war ohne (wenn das so war, wie soll man dann verstehen, was die sagen?). Hier jedenfalls die Untertitel für den Anfang der Episode bis zum Deaktivieren des Gasgeräts:

Irgendwas? Irgendwas? - Sie reagieren nicht auf Funksignale. - Gut. Was agen die Scans? - Sie sind bewusstlos. Es hat geklappt! - Ausgezeichnet. Flieg uns ran! - Kennst Du diese Spezies? - Nein. - Hier lang. Hier lang. - Krem! Auf diesem Deck ist es nicht. Gehen wir. Gehen wir. - Oooh. Das ist sein Gewicht in Latinum wert! - Hier - Nicht anfassen! - Ich weiß, wie man es deaktiviert. - Diesen Narren hatten keine Ahnung, was sie erwischt hat.

Wenn es später noch Szenen gibt musst Du mir sagen, wo.--Bravomike 07:59, 22. Feb. 2010 (UTC)