Benutzer:Fizzbin-Junkie/Test: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Fizzbin-Junkie K (→Beckmessern: Filmfehler statt Beckmessern) |
imported>Fizzbin-Junkie K (→Kurzfassung: erg) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Inhaltsangabe == | == Inhaltsangabe == | ||
=== Kurzfassung === | === Kurzfassung === | ||
− | Hier geht es im Kern um eine kurze Zusammenfassung des gesamten Episodeninhaltes. Diese sollte | + | <pre> |
+ | {{Brauche Kurzfassung|SERIE}} | ||
+ | </pre> | ||
+ | Hier geht es im Kern um eine kurze Zusammenfassung des gesamten Episodeninhaltes. Diese sollte eine Länge von 150 bis 250 Wörtern nicht unter-/überschreiten. Diese Synopse bekommt eine eigene Überschrift. Der Vorschlag, diese mittels Vorlage gesondert vor der ausführlichen Inhaltsangabe einzufügen (siehe auch [[Forum:Inhalte von Episoden]]), wurde nicht weiter verfolgt. Der Text in der Kurzfassung wird '''nicht verlinkt'''. Die [[:Vorlage:Brauche Kurzfassung|Vorlage: "Brauche Kurzfassung"]] wird zunächst fast überall einzusetzen sein. | ||
+ | |||
=== Langfassung === | === Langfassung === | ||
Hier folgt die gewohnte lange Nacherzählung einer Episode oder eines Films. Bei den Unterkapiteln sollten wir uns zumindest bei den Episoden auf ein gebräuchliches Schema einigen (Epilog = alles vor dem Vorspann / 4 oder 5 Akte / Epilog = Auflösung, Schlussgag, etc.). Es können natürlich auch individuelle Kapitelbezeichnungen (z.B.: „Akt 1 - Ein ungeöhnlicher Auftrag“) gewählt werden. Bei Filmen bieten sich zum Beispiel die DVD-Kapitelbezeichnungen an. | Hier folgt die gewohnte lange Nacherzählung einer Episode oder eines Films. Bei den Unterkapiteln sollten wir uns zumindest bei den Episoden auf ein gebräuchliches Schema einigen (Epilog = alles vor dem Vorspann / 4 oder 5 Akte / Epilog = Auflösung, Schlussgag, etc.). Es können natürlich auch individuelle Kapitelbezeichnungen (z.B.: „Akt 1 - Ein ungeöhnlicher Auftrag“) gewählt werden. Bei Filmen bieten sich zum Beispiel die DVD-Kapitelbezeichnungen an. |
Aktuelle Version vom 26. April 2013, 20:05 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsangabe[Bearbeiten]
Kurzfassung[Bearbeiten]
{{Brauche Kurzfassung|SERIE}}
Hier geht es im Kern um eine kurze Zusammenfassung des gesamten Episodeninhaltes. Diese sollte eine Länge von 150 bis 250 Wörtern nicht unter-/überschreiten. Diese Synopse bekommt eine eigene Überschrift. Der Vorschlag, diese mittels Vorlage gesondert vor der ausführlichen Inhaltsangabe einzufügen (siehe auch Forum:Inhalte von Episoden), wurde nicht weiter verfolgt. Der Text in der Kurzfassung wird nicht verlinkt. Die Vorlage: "Brauche Kurzfassung" wird zunächst fast überall einzusetzen sein.
Langfassung[Bearbeiten]
Hier folgt die gewohnte lange Nacherzählung einer Episode oder eines Films. Bei den Unterkapiteln sollten wir uns zumindest bei den Episoden auf ein gebräuchliches Schema einigen (Epilog = alles vor dem Vorspann / 4 oder 5 Akte / Epilog = Auflösung, Schlussgag, etc.). Es können natürlich auch individuelle Kapitelbezeichnungen (z.B.: „Akt 1 - Ein ungeöhnlicher Auftrag“) gewählt werden. Bei Filmen bieten sich zum Beispiel die DVD-Kapitelbezeichnungen an.
Prolog[Bearbeiten]
Akt 1[Bearbeiten]
Akt 2[Bearbeiten]
Akt 3[Bearbeiten]
Akt 4[Bearbeiten]
Akt 5[Bearbeiten]
Epilog[Bearbeiten]
Dialogzitate[Bearbeiten]
Die Dialogzitate sind wie gewohnt mit der Vorlage {{Dialogzitat}} einzubauen.
Hintergrundinformationen[Bearbeiten]
Story und Drehbuch[Bearbeiten]
Nachfolgende Unterkapitel natürlich nur bei Bedarf.
Allgemeines[Bearbeiten]
Hier kommen Informationen zur Entwicklung der Episode von Storyentwurf, über erste Drehbuchfassungen bis zum fertigen Drehbuch rein.
Bezüge zu anderen Episoden (Kontinuität)[Bearbeiten]
Querverweise auf Episoden, die mit dieser Episode, diesem Film im unmittelbaren Zusammenhang stehen. Zum Beispiel würde man im Episopdenartikel TNG: Das Gesicht des Feindes bezugnehmen auf die in der Folge TNG: Wiedervereinigung? Teil II vorgestellte Untergrundbewegung Spocks auf Romulus.
Bezüge zur Realität[Bearbeiten]
Querverweis auf geschichtliche Ereignisse. Zum Beispiel das Tschernobyl-Unglück und die Explosion des klingonischen Mondes Praxis in Star Trek VI: Das unentdeckte Land.
Abweichungen vom Drehbuch / Geschnittene Szenen[Bearbeiten]
Hier kann man unmittelbar auf wissenswerte Abweichungen vom Drehbuch eingehen. Dazu gehören nicht gedrehte Sequenzen, nicht verwendete Dialoge, abweichende Begriffe oder Namen und auch im späteren Produktionsverlauf geschnittene Szenen. Die ausführlichen Beschreibungen der geschnittenen Szenen finden sich im Hauptartikel Geschnittene Szene. Hier reicht es also, den folgenden Link zu setzen: {{Siehe auch|Geschnittene Szene}}
Produktionsnotizen[Bearbeiten]
Wir kommen hier zur eigentlichen Produktion der Folge. Nachfolgende Unterkapitel natürlich nur bei Bedarf.
Allgemeines[Bearbeiten]
Sets und Drehorte[Bearbeiten]
Hier können besondere Verweise auf die Drehorte eingefügt werden. Z.B., dass die Vasquez Rocks wieder mal als Planetenhintergrund genutzt wurden. Oder, dass man für die Brücke der USS XYZ das alte Set der USS ABC umgebaut hat.
Requisiten[Bearbeiten]
Hier geht es um interessante Informationen über Gegegenstände. Z.B. neu eingeführte Phasertypen, wiederverwendete Maschinen, besondere Bilder oder Skulpturen, etc.
Spezialeffekte[Bearbeiten]
Alles, was die Spezialeffekte betrifft. Vom Warpsprung der Enterprise in Star Trek: Der Film bis zur Schlacht um Cardassia und die folgenschwere Vernichtung des Planeten Vulkan der neuen Zeitlinie.
Maske & Kostüme[Bearbeiten]
Hier geht es um interessante Informationen über die Masken und Kostüme. Z.B. neu eingeführte Uniformen, wiederverwendete Kleider, etc.
Darsteller und Charaktere[Bearbeiten]
Welcher der Hauptcharaktere fehlte hier aus welchem Grund. Wie lief das Casting des Bösewichts ab? etc. pp.
Digitale Überarbeitung[Bearbeiten]
Hier kommen Informationen zu den Remastered-Folgen und den nachbearbeiteten Filmen rein. Was wurde warum verändert? Bildliche Gegenüberstellung von alten und neuen Spezialeffekten, etc.
Produktionschronologie[Bearbeiten]
Eine Übersicht über den zeitlichen Produktionsverlauf von Idee bis Veröffentlichung des Director's Cut mittels Auflistung.
Trivia[Bearbeiten]
Infos für die Trivia-wütigen unter uns. Wie viele Redshirts sind diesesmal draufgegangen? Hat jemand die 47 erwähnt? Musste McCoy wieder mal darauf hinweisen, was er NICHT ist? Was fand Spock diesesmal "faszinierend"? Hat Jean-Luc einen Earl Grey bestellt? etc. pp.
Apokryphes[Bearbeiten]
Zum Beispiel Weiterführung der Handlung in einem Roman. Beispiel: Der Roman Das Doppelgänger-Komplott greift Ereignisse der Episode TOS: Der alte Traum auf.
Nachwirkung[Bearbeiten]
Meinungen von Cast & Crew[Bearbeiten]
Gesammelte Meinungen der am Produktionsprozess Beteiligten aus späteren Referenzwerken, Zeitungsinterviews oder Conventionauftritten.
Rezensionen in Medien[Bearbeiten]
Eine Auswahl an Rezensionen der Printmedien. Ähnlich wie in der Wikipedia sollten hier prägnante Fazits namenhafter Branchenblätter, Rezensionswerke (Filmbücher) aufgeführt werden. KEINESFALLS aber Fan-Reviews!
Auszeichnungen / Nominierungen[Bearbeiten]
Die Special-Effects wurden für den Oscar nominiert? Der Autor hat für die Story einen Nebula-Award mit nach Hause nehmen können? All das käme hier rein.
Merchandising[Bearbeiten]
Video-, DVD- & Blu-ray-Veröffentlichung[Bearbeiten]
Auflistung der unterschiedlichen Veröffentlichungen mit Link auf die jeweiligen Artikel.
Soundtrackveröffentlichung[Bearbeiten]
Wurde die Filmmusik auf CD oder Laserdisc veröffentlicht? Link im Rahmen einer Auflistung zum entsprechenden Artikel.
Roman-, Comic- & Hörspielfassung[Bearbeiten]
Auch hier Verweis auf die unterschiedlichen Einzelartikel. Ob nun eine James-Blish-Nacherzählung, die Comicadaption von Star Trek: Treffen der Generationen oder die Hörspielfassung von TNG: Die Schlacht von Maxia auf einer MC.
Sonstiges[Bearbeiten]
Teller, Tassen, McDonalds-Werbung, Videospiele, Schlüsselanhänger und was es sonst noch so alles gibt...
Filmfehler[Bearbeiten]
Hätte man auch "Nitpicking" oder (in der deutschen Entsprechung) "Beckmessern" nennen können. "Filmfehler" als neutrale eingängige Überschrift wurde hier als Kompromisslösung abschließend diskutiert.
Inhaltliche Ungereimtheiten[Bearbeiten]
Hier stimmt was nicht mit der Kontinuität? Mit der Logik steht es in dieser Episode nicht zum Besten? Die Verwandlung in eine große Amphibie dank Warp-10-Sprung ist wissenschaftlicher Unsinn? Kommt alles hier rein - so lange es vernünftig und objektiv beschrieben ist.
Produktionsfehler[Bearbeiten]
Man sieht den Produktionsassistenten in einer Spiegelung? Das Richtmikrofon hängt ins Bild? Die Wand des Maschinenraums wackelt bedenklich nachdem jemand dagegen geworfen wurde? Ein Animationsfehler hat sich eingeschlichen und der romulanische Kommandant steht auf einmal auf der Brücke, obwohl es sich um ein Gespräch über Subraum handelt? Gehört alles hier rein.
Synchronisationsfehler[Bearbeiten]
Hier kommen wirklich grobe Schnitzer und Auffälligkeiten rein. Komisches aus der flapsigen deutschen Synchro von TOS ebenso wie Sinnentstellendes, oder einfach Fragwürdiges (z.B. Gesieze zwischen sehr guten Freunden oder Liebespaaren). In einigen Fällen lohnt auch ein Verweis auf externe Seiten, wie: German TV proudly presents RAUMSCHIFF ENTERPRISE
Links und Verweise[Bearbeiten]
Produktionsbeteiligte[Bearbeiten]
Darsteller und Synchronsprecher[Bearbeiten]
Wie bisher auch: Auflistung von Schauspielern, Synchronsprechern, Stuntleuten.
Produktionscrew[Bearbeiten]
Auflistung der Leute, die hinter der Kamera tätig waren: Regisseur, Produzenten, Kameramänner, Skriptgirls, Wasserträger, etc.
Produktionsfirmen[Bearbeiten]
Auflistung von Firmen wie Bad Robot Productions oder Arena Synchron.
Verweise[Bearbeiten]
Wie bisher auch über die entsprechende Vorlage.
Quellenangaben[Bearbeiten]
<references/>
Externe Links[Bearbeiten]
Externe Links zu Drehbüchern, Fantranskripten, etc. pp.