Diskussion:Hyperraumübermittlung: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Defchris
K
imported>Shisma
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
also, ich würde das eigentlich als fehlübersetzung von "Subraum-Transmission" deuten. kahm dieses wort in irgent einer episode vor?--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 14:22, 7. Jul. 2007 (UTC)
 
also, ich würde das eigentlich als fehlübersetzung von "Subraum-Transmission" deuten. kahm dieses wort in irgent einer episode vor?--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 14:22, 7. Jul. 2007 (UTC)
:Also meines Wissens spricht [[Data]] in [[Der Reisende (TNG)|Der Reisende]] von "Hyperraum". Dass es im Original eigentlich Subraum heißt, steht doch da. {{Benutzer:Defchris/Signatur}} 16:05, 7. Jul. 2007 (UTC)
+
:Also meines Wissens spricht [[Data]] in [[Der Reisende (Episode)|Der Reisende]] von "Hyperraum". Dass es im Original eigentlich Subraum heißt, steht doch da. {{Benutzer:Defchris/Signatur}} 16:05, 7. Jul. 2007 (UTC)
 +
::ich finde nur das der artikel besser aufgehoben wäre unter "Subraumnachicht"... geht leider nicht wenn das nirgends gesagt wurde-[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 16:43, 7. Jul. 2007 (UTC)

Aktuelle Version vom 7. Juli 2007, 17:43 Uhr

also, ich würde das eigentlich als fehlübersetzung von "Subraum-Transmission" deuten. kahm dieses wort in irgent einer episode vor?--Shisma Bitte korrigiert mich 14:22, 7. Jul. 2007 (UTC)

Also meines Wissens spricht Data in Der Reisende von "Hyperraum". Dass es im Original eigentlich Subraum heißt, steht doch da. : [ defchris ] : [ comments ] : 16:05, 7. Jul. 2007 (UTC)
ich finde nur das der artikel besser aufgehoben wäre unter "Subraumnachicht"... geht leider nicht wenn das nirgends gesagt wurde-Shisma Bitte korrigiert mich 16:43, 7. Jul. 2007 (UTC)