Diskussion:Transgalaktisch: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Zulu66
imported>Zulu66
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
 
:Im gleichen Zug müsste dann auch [[Liste von transgalaktischen Kommunikationsversuchen]] (o.ä.) angelegt werden. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 12:42, 10. Sep. 2013 (UTC)
 
:Im gleichen Zug müsste dann auch [[Liste von transgalaktischen Kommunikationsversuchen]] (o.ä.) angelegt werden. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 12:42, 10. Sep. 2013 (UTC)
 
:: [[Transgalaktische Kommunikation und Reisen]]? --[[Benutzer:Zulu66|Zulu66]] ([[Benutzer Diskussion:Zulu66|Diskussion]]) 12:44, 10. Sep. 2013 (UTC)
 
:: [[Transgalaktische Kommunikation und Reisen]]? --[[Benutzer:Zulu66|Zulu66]] ([[Benutzer Diskussion:Zulu66|Diskussion]]) 12:44, 10. Sep. 2013 (UTC)
 +
 +
Zudem bekomme ich, wenn ich nach "Transgalaktisch" Google folgende Ergebnisse: [http://www.google.de/#q=transgalaktisch Transgalaktisch in google.de]
 +
 +
Die Ergebnisse heißen dann: ''jenseits der Milchstraße befindlich, über das Milchstraßensystem hinausgehend.''
 +
 +
Also bedeutet das dann Reisen über den Rand der Milchstraße hinaus. Und das ist ja nicht gemeint, sondern Reisen zum weit entfernten Orten innerhalb der Milchstraße.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] ([[Benutzer Diskussion:Tobi72|Diskussion]]) 12:50, 10. Sep. 2013 (UTC)
 +
: [http://de.wiktionary.org/wiki/trans- trans-] bedeutet einfach "durch", nicht "hinaus". Außerdem dürfen Real-World-Definitionen durchaus abweichen (vgl. [https://de.wikipedia.org/wiki/Dilithium Delithium] etc.). In Universe ist zudem nachweißlich vom transgalaktischen Telefonanruf die Rede. --[[Benutzer:Zulu66|Zulu66]] ([[Benutzer Diskussion:Zulu66|Diskussion]]) 12:55, 10. Sep. 2013 (UTC)
 +
 +
:Dabei muss man unterscheiden. Wir kennen doch „international“, das bedeutet „zwischen den Staaten“, kennen wir ja alle. Bezogen auf Galaxien wäre dies dann intergalaktisch, somit bedeutet „inter-“ soviel wie „zwischen“. Auf „trans-“ bezogen kann man es leider mal so mal so sehen. Es bedeutet sowohl „jenseits“, „hinüber“ aber auch „durch“ und „hindurch“ (Vgl. [http://dela.dict.cc/?s=trans]). Würde man es auf die ersten beiden Fälle beziehen, wären wir ja wieder bei „inter-“, was irgendwie wenig Sinn ergeben würde. Als deutlichere Wortwahl würde ich „intra-“ (Vgl. [http://dela.dict.cc/?s=innerhalb]) bevorzugen. Da ist die Bedeutung doch eindeutiger. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 13:52, 10. Sep. 2013 (UTC)
 +
:: nun ja, ich denke ich weiß zwar was du meinst - aber intragalaktisch (= innerhalb) ist ja nun mal alles, was sich innerhalb der Galaxis abspielt. "trans" drückt das denke ich besser aus, im Sinne von "einmal quer durch" - und der Gebrauch in diesem Sinne ist wie gesagt kanonisch belegt. --[[Benutzer:Zulu66|Zulu66]] ([[Benutzer Diskussion:Zulu66|Diskussion]]) 15:25, 10. Sep. 2013 (UTC)
 +
:Also mit intragalaktischen reisen würde ich solche Reisen verstehen, deren Start und Ziel innerhalb derselben Galaxie liegt. Das können alle Reisen innerhalb eines Quadranten sein, aber auch solche, die zwischen den Quadranten verläuft. Wüsste jetzt nicht, warum es trans- besser ausdrücken würde. Die Präfixe inter- und intra- sind meiner Meinung nach eher verbreitet und somit klarer für die Mehrheit der Leser. Inweiweit soll den trans- kanonisch belegt sein? Man darf hier (leider) nicht Reisen ansich mit Geschwindigkeiten in einen Topf werfen. Wenn wir Transwarp als Beispiel heranziehen, so ist der Präfix durchaus richtig. Denn mit Transwarp ist eine Geschwindigkeit jenseits von Warp möglich. Aber auf eine geografische Ebene bezogen (weiß nicht, ob geografisch auf Galaxien zutrifft, man möge mich bitte korrigieren, falls dem nicht so ist :-)) nehmen wir Bezug auf einen Raum und nicht mehr auf eine Geschwindigkeit. Daher trifft es intra- meiner Meinung nach besser, da Start, Route (im Normalfall) und auch das Ziel alle im selben Raum liegen, hier die Galaxie. Das Problem, das wir hier haben ist das, dass beides geht, also trans und intra-. Es kommt nur darauf an, ob wir sagen „Eine Reise '''durch''' die Galaxie“ oder „Eine Reise '''innerhalb''' die Galaxie“. Im Grunde also egal, was man nimmt. Aber um es besser von der intergalaktischen Betrachtung zu unterscheiden, finde ich intra- halt pasender, aber das ist dann wohl doch eher subjektiv.
 +
:Um das Problem vielleicht etwas zu umgehen, im Artikel sind ja wenn nur Reisen zwischen den Quadranten gelistet, warum nennen wir es denn nicht „interquadrantische Reisen“? Wenn man jetzt von der Grenze Alpha/Beta-Quadrant zur Grenze Alpha/Delta-Quadrant (wenn ich die Reihenfolge der Quadranten jetzt richtig im Kopf habe), man aber nur innerhalb des Alpha-Quadranten reist, dann reist man ja auch quer durch die Galaxie, ist wie gesagt alles abhängig von der Auslegung. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 15:46, 10. Sep. 2013 (UTC)
 +
 +
== [[USS Voyager]] ==
 +
Hin- und Rückreise fehlen noch. --[[Benutzer:Zulu66|Zulu66]] ([[Benutzer Diskussion:Zulu66|Diskussion]]) 12:42, 7. Okt. 2013 (UTC)

Aktuelle Version vom 7. Oktober 2013, 13:42 Uhr

Sollte das nicht nach Liste von transgalaktischen Reisen verschoben werden? Transgalaktisch als Name passt meiner Ansicht nicht zu den Namenskonventionen, da dort steht: Benutze Hauptwörter in der Einzahl.

Transgalaktisch ist allerdings kein Substantiv...--Tobi72 (Diskussion) 12:37, 10. Sep. 2013 (UTC)

Im gleichen Zug müsste dann auch Liste von transgalaktischen Kommunikationsversuchen (o.ä.) angelegt werden. --D47h0r Talk 12:42, 10. Sep. 2013 (UTC)
Transgalaktische Kommunikation und Reisen? --Zulu66 (Diskussion) 12:44, 10. Sep. 2013 (UTC)

Zudem bekomme ich, wenn ich nach "Transgalaktisch" Google folgende Ergebnisse: Transgalaktisch in google.de

Die Ergebnisse heißen dann: jenseits der Milchstraße befindlich, über das Milchstraßensystem hinausgehend.

Also bedeutet das dann Reisen über den Rand der Milchstraße hinaus. Und das ist ja nicht gemeint, sondern Reisen zum weit entfernten Orten innerhalb der Milchstraße.--Tobi72 (Diskussion) 12:50, 10. Sep. 2013 (UTC)

trans- bedeutet einfach "durch", nicht "hinaus". Außerdem dürfen Real-World-Definitionen durchaus abweichen (vgl. Delithium etc.). In Universe ist zudem nachweißlich vom transgalaktischen Telefonanruf die Rede. --Zulu66 (Diskussion) 12:55, 10. Sep. 2013 (UTC)
Dabei muss man unterscheiden. Wir kennen doch „international“, das bedeutet „zwischen den Staaten“, kennen wir ja alle. Bezogen auf Galaxien wäre dies dann intergalaktisch, somit bedeutet „inter-“ soviel wie „zwischen“. Auf „trans-“ bezogen kann man es leider mal so mal so sehen. Es bedeutet sowohl „jenseits“, „hinüber“ aber auch „durch“ und „hindurch“ (Vgl. [1]). Würde man es auf die ersten beiden Fälle beziehen, wären wir ja wieder bei „inter-“, was irgendwie wenig Sinn ergeben würde. Als deutlichere Wortwahl würde ich „intra-“ (Vgl. [2]) bevorzugen. Da ist die Bedeutung doch eindeutiger. --D47h0r Talk 13:52, 10. Sep. 2013 (UTC)
nun ja, ich denke ich weiß zwar was du meinst - aber intragalaktisch (= innerhalb) ist ja nun mal alles, was sich innerhalb der Galaxis abspielt. "trans" drückt das denke ich besser aus, im Sinne von "einmal quer durch" - und der Gebrauch in diesem Sinne ist wie gesagt kanonisch belegt. --Zulu66 (Diskussion) 15:25, 10. Sep. 2013 (UTC)
Also mit intragalaktischen reisen würde ich solche Reisen verstehen, deren Start und Ziel innerhalb derselben Galaxie liegt. Das können alle Reisen innerhalb eines Quadranten sein, aber auch solche, die zwischen den Quadranten verläuft. Wüsste jetzt nicht, warum es trans- besser ausdrücken würde. Die Präfixe inter- und intra- sind meiner Meinung nach eher verbreitet und somit klarer für die Mehrheit der Leser. Inweiweit soll den trans- kanonisch belegt sein? Man darf hier (leider) nicht Reisen ansich mit Geschwindigkeiten in einen Topf werfen. Wenn wir Transwarp als Beispiel heranziehen, so ist der Präfix durchaus richtig. Denn mit Transwarp ist eine Geschwindigkeit jenseits von Warp möglich. Aber auf eine geografische Ebene bezogen (weiß nicht, ob geografisch auf Galaxien zutrifft, man möge mich bitte korrigieren, falls dem nicht so ist :-)) nehmen wir Bezug auf einen Raum und nicht mehr auf eine Geschwindigkeit. Daher trifft es intra- meiner Meinung nach besser, da Start, Route (im Normalfall) und auch das Ziel alle im selben Raum liegen, hier die Galaxie. Das Problem, das wir hier haben ist das, dass beides geht, also trans und intra-. Es kommt nur darauf an, ob wir sagen „Eine Reise durch die Galaxie“ oder „Eine Reise innerhalb die Galaxie“. Im Grunde also egal, was man nimmt. Aber um es besser von der intergalaktischen Betrachtung zu unterscheiden, finde ich intra- halt pasender, aber das ist dann wohl doch eher subjektiv.
Um das Problem vielleicht etwas zu umgehen, im Artikel sind ja wenn nur Reisen zwischen den Quadranten gelistet, warum nennen wir es denn nicht „interquadrantische Reisen“? Wenn man jetzt von der Grenze Alpha/Beta-Quadrant zur Grenze Alpha/Delta-Quadrant (wenn ich die Reihenfolge der Quadranten jetzt richtig im Kopf habe), man aber nur innerhalb des Alpha-Quadranten reist, dann reist man ja auch quer durch die Galaxie, ist wie gesagt alles abhängig von der Auslegung. --D47h0r Talk 15:46, 10. Sep. 2013 (UTC)

USS Voyager[Bearbeiten]

Hin- und Rückreise fehlen noch. --Zulu66 (Diskussion) 12:42, 7. Okt. 2013 (UTC)