Diskussion:Gedenkfeier: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Andy Riker |
imported>Tobi72 K |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
:Bei {{e|So nah und doch so fern}} heißt es anscheinend Trauerfeier. Bei {{e|Das Harvester-Desaster}} heißt es im englischen Script auch memorial service. Allgemein lässt sich anscheinend memorial service ins deutsche durchaus mit religiösem Hintergrund übersetzten [http://translate.google.de/?hl=de&tab=wT&q=memi#en|de|memorial%20service], [http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=Trauerfeier&iservice=&comment=&email=], [http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=Memorial+service&iservice=&comment=&email=]. Da es aber nicht immer religiös sein muss, bin ich für Gedenkfeier mit Gedenkgottesdienst und Trauerfeier als Redirect. --{{Benutzer:Andy Riker/vCard}} 18:44, 28. Jun. 2010 (UTC) | :Bei {{e|So nah und doch so fern}} heißt es anscheinend Trauerfeier. Bei {{e|Das Harvester-Desaster}} heißt es im englischen Script auch memorial service. Allgemein lässt sich anscheinend memorial service ins deutsche durchaus mit religiösem Hintergrund übersetzten [http://translate.google.de/?hl=de&tab=wT&q=memi#en|de|memorial%20service], [http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=Trauerfeier&iservice=&comment=&email=], [http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=Memorial+service&iservice=&comment=&email=]. Da es aber nicht immer religiös sein muss, bin ich für Gedenkfeier mit Gedenkgottesdienst und Trauerfeier als Redirect. --{{Benutzer:Andy Riker/vCard}} 18:44, 28. Jun. 2010 (UTC) | ||
:Achja: Bei {{e|So nah und doch so fern}} heißt es im [http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/224.txt englischen Scipt] auch memorial service. --{{Benutzer:Andy Riker/vCard}} 18:49, 28. Jun. 2010 (UTC) | :Achja: Bei {{e|So nah und doch so fern}} heißt es im [http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/224.txt englischen Scipt] auch memorial service. --{{Benutzer:Andy Riker/vCard}} 18:49, 28. Jun. 2010 (UTC) | ||
+ | ::Bin ebenfalls für das Verschieben nach [[Gedenkfeier]] und die Einrichtung der beiden Redirects. --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 18:50, 28. Jun. 2010 (UTC) | ||
+ | :::Zustimmung--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:58, 28. Jun. 2010 (UTC) | ||
+ | |||
+ | Erledigt.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 19:22, 28. Jun. 2010 (UTC) |
Aktuelle Version vom 28. Juni 2010, 20:22 Uhr
Wie in den HGI steht, ist Gedenkgottesdienst wohl eine etwas unpassende Bezeichnung. Sollte das ganze nicht nach "Gedenkfeier" verschoben werden? Der Name ist canonisch aus Das Harvester-Desaster und passt vielleicht auch besser. Oder wir nennen es so, wie es in So nah und doch so fern genannt wird. Hat jemand davon die genaue Bezeichnung?--Tobi72 18:31, 28. Jun. 2010 (UTC)
- Bei So nah und doch so fern heißt es anscheinend Trauerfeier. Bei Das Harvester-Desaster heißt es im englischen Script auch memorial service. Allgemein lässt sich anscheinend memorial service ins deutsche durchaus mit religiösem Hintergrund übersetzten [1], [2], [3]. Da es aber nicht immer religiös sein muss, bin ich für Gedenkfeier mit Gedenkgottesdienst und Trauerfeier als Redirect. --Andy Riker < just talk> 18:44, 28. Jun. 2010 (UTC)
- Achja: Bei So nah und doch so fern heißt es im englischen Scipt auch memorial service. --Andy Riker < just talk> 18:49, 28. Jun. 2010 (UTC)
- Bin ebenfalls für das Verschieben nach Gedenkfeier und die Einrichtung der beiden Redirects. --Pflaume 18:50, 28. Jun. 2010 (UTC)
- Zustimmung--Bravomike 18:58, 28. Jun. 2010 (UTC)
- Bin ebenfalls für das Verschieben nach Gedenkfeier und die Einrichtung der beiden Redirects. --Pflaume 18:50, 28. Jun. 2010 (UTC)
Erledigt.--Tobi72 19:22, 28. Jun. 2010 (UTC)