Diskussion:Ein Picknick mit der Vergnügungsgöttin von Rixx: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Joe-le
imported>Bravomike
K
 
(5 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 2: Zeile 2:
 
:Ich würde in diesem Fall wohl sogar die deutsche Version als Lemma benutzten, d.h. den Artikel verschieben. Klar ist die Lustgöttin gemeint, aber die deutsche Version ist ja nicht grob sinnentstellend.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 08:29, 13. Aug. 2009 (UTC)
 
:Ich würde in diesem Fall wohl sogar die deutsche Version als Lemma benutzten, d.h. den Artikel verschieben. Klar ist die Lustgöttin gemeint, aber die deutsche Version ist ja nicht grob sinnentstellend.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 08:29, 13. Aug. 2009 (UTC)
 
::Sehe ich auch so. Sollte nicht "Ein" entfernt werden (Siehe [[Diskussion:Zeit der Abrechnung (Episode)]]. "Ein" ist ja auch ein Artikel, wenn auch ein unbestimmter.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 10:45, 13. Aug. 2009 (UTC)
 
::Sehe ich auch so. Sollte nicht "Ein" entfernt werden (Siehe [[Diskussion:Zeit der Abrechnung (Episode)]]. "Ein" ist ja auch ein Artikel, wenn auch ein unbestimmter.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 10:45, 13. Aug. 2009 (UTC)
 +
Verschoben - Ich hoffe der Verweis auf die Lustgöttin-von-Rixx-Reihe kann trotz der verschiedenen Namen so bleiben.
 +
Nachtrag: Ich denke, das "Ein" sollte bleiben, da es sich um einen Eigennamen handelt, der genau so gesagt wird.--[[Benutzer:Joe-le|Joe-le]] 12:12, 13. Aug. 2009 (UTC)
 +
 +
:::ich vermute/glaube/behaupte mal es wurde beides Gesagt, also "Vergnügunsgöttin" und "Lustgöttin". ich finde jedoch "Lustgöttin" ist die bessere Übersetzung, da ich den Eindruck hatte, bei dem Programm handle es sich um etwas Schmutziges. und "Vergnügunsgöttin" ist ja eher Harmlos-{{Benutzer:Shisma/vCard}} 12:21, 13. Aug. 2009 (UTC)
 +
 +
Also soweit ich weiß, hat "Ein Picknick mit der Vergnügungsgöttin von Rixx" nur eine Referenz und das ist {{DS9|Meridian}}. Da wurde nur von der "Vergnügungsgöttin" gesprochen. Die MA/en kennt noch eine zweite Referenz, wobei es allerdings um eine unverfilmte/geschnittene Szene aus einem Script handelt, was uns natürlich nicht weiter hilft. --[[Benutzer:Joe-le|Joe-le]] 12:30, 13. Aug. 2009 (UTC)
 +
 +
:::naja, ich soll mich ja auch schon früher geirrt haben :) --{{Benutzer:Shisma/vCard}} 12:38, 13. Aug. 2009 (UTC)
 +
:Was den Artikel angeht stimme ich Joe-le zu, wenn das der Titel des Holoprogramms ist, dann gehört er dazu, quasi als Teil des „künstlerischen“ Gesamtwerks.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 13:18, 13. Aug. 2009 (UTC)

Aktuelle Version vom 13. August 2009, 14:18 Uhr

kann man das so machen und für "Ein Picknick mit der Vergnügungsgöttin von Rixx" ein redirect anlegen, oder muss man es genau andersherum machen, da dieser Name in der deutschen Synchro ja nie gesagt wurde? --Joe-le 22:09, 12. Aug. 2009 (UTC)

Ich würde in diesem Fall wohl sogar die deutsche Version als Lemma benutzten, d.h. den Artikel verschieben. Klar ist die Lustgöttin gemeint, aber die deutsche Version ist ja nicht grob sinnentstellend.--Bravomike 08:29, 13. Aug. 2009 (UTC)
Sehe ich auch so. Sollte nicht "Ein" entfernt werden (Siehe Diskussion:Zeit der Abrechnung (Episode). "Ein" ist ja auch ein Artikel, wenn auch ein unbestimmter.--Tobi72 10:45, 13. Aug. 2009 (UTC)

Verschoben - Ich hoffe der Verweis auf die Lustgöttin-von-Rixx-Reihe kann trotz der verschiedenen Namen so bleiben. Nachtrag: Ich denke, das "Ein" sollte bleiben, da es sich um einen Eigennamen handelt, der genau so gesagt wird.--Joe-le 12:12, 13. Aug. 2009 (UTC)

ich vermute/glaube/behaupte mal es wurde beides Gesagt, also "Vergnügunsgöttin" und "Lustgöttin". ich finde jedoch "Lustgöttin" ist die bessere Übersetzung, da ich den Eindruck hatte, bei dem Programm handle es sich um etwas Schmutziges. und "Vergnügunsgöttin" ist ja eher Harmlos-ShismaBitte korrigiert mich 12:21, 13. Aug. 2009 (UTC)

Also soweit ich weiß, hat "Ein Picknick mit der Vergnügungsgöttin von Rixx" nur eine Referenz und das ist DS9: Meridian. Da wurde nur von der "Vergnügungsgöttin" gesprochen. Die MA/en kennt noch eine zweite Referenz, wobei es allerdings um eine unverfilmte/geschnittene Szene aus einem Script handelt, was uns natürlich nicht weiter hilft. --Joe-le 12:30, 13. Aug. 2009 (UTC)

naja, ich soll mich ja auch schon früher geirrt haben :) --ShismaBitte korrigiert mich 12:38, 13. Aug. 2009 (UTC)
Was den Artikel angeht stimme ich Joe-le zu, wenn das der Titel des Holoprogramms ist, dann gehört er dazu, quasi als Teil des „künstlerischen“ Gesamtwerks.--Bravomike 13:18, 13. Aug. 2009 (UTC)