Diskussion:Credit: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Bravomike
(Verschieben nach Credits)
imported>Shisma
(Verschieben nach Credits)
Zeile 18: Zeile 18:
  
 
::Sorry, sehe ich jetzt erst. Nun ja, in [[Kennen Sie Tribbles?]] wird auch sehr oft Föderationsdukat gesagt. Ich weiß nicht, was sich mehr eingebürgert hat.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 20:02, 19. Okt. 2007 (UTC)
 
::Sorry, sehe ich jetzt erst. Nun ja, in [[Kennen Sie Tribbles?]] wird auch sehr oft Föderationsdukat gesagt. Ich weiß nicht, was sich mehr eingebürgert hat.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 20:02, 19. Okt. 2007 (UTC)
 +
 +
:::also wie gesagt wird es in dieser TAS episode sehr häufig gesagt. abgesehen davon finde ich persönlich diese (pseudo)übersetzung besser :)--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 21:55, 19. Okt. 2007 (UTC)

Version vom 19. Oktober 2007, 22:55 Uhr

naja, federation Credits kahm angeblich auch in der TNG folge "Der Barzanhandel", ich weiss aber nicht wies da übersetzt wurde, oder ob...-Shisma 18:18, 13. Feb 2006 (UTC)

Plural?

Sollte dieser Artikel nicht auch in den Singular verschoben werden? --KenKeeler -- Postfach 20:45, 13. Feb 2006 (UTC)

Geld in der Zukunft?

Sagte Kirk in Star Trek IV nicht, dass es im 23Jh. kein Geld mehr gibt?

  1. Was hat das jetzt mit Kens Anfrage zu tun? Sowas gehört unter eine neue Überschrift ("+") Und
  2. Gibt es in Kennen Sie Tribbles? eben noch "Geld" - die ist auch nötig um beispielsweise später mit den Ferengi Handel zu betreiben. : [ defchris ] : [ comments ] : 15:01, 24. Sep 2006 (UTC)

Verschieben nach Credits

ich behaubte Credits fiel häufiger als Föderationsdukaten. Zumindest fiel es sehr oft in Der Liebeskristall--Shisma Bitte korrigiert mich 22:30, 28. Jan 2007 (UTC)

also, hat niemand was dagegen ja?--Shisma Bitte korrigiert mich 19:58, 19. Okt. 2007 (UTC)
Sorry, sehe ich jetzt erst. Nun ja, in Kennen Sie Tribbles? wird auch sehr oft Föderationsdukat gesagt. Ich weiß nicht, was sich mehr eingebürgert hat.--Bravomike 20:02, 19. Okt. 2007 (UTC)
also wie gesagt wird es in dieser TAS episode sehr häufig gesagt. abgesehen davon finde ich persönlich diese (pseudo)übersetzung besser :)--Shisma Bitte korrigiert mich 21:55, 19. Okt. 2007 (UTC)