Änderungen
keine Bearbeitungszusammenfassung
::Und wie sieht es mit anderen Eigennamen aus, die keine Ränge sind? [[Medizinisches Corps der Sternenflotte]] wurde z.B. in {{TNG|Die Macht der Naniten}} zur "Gesundheitsbehörde auf der Erde", was zwar nicht ganz den Kern der Sache trifft aber zumindest auch nicht völlig sinnentstellend ist.
::Gott sei dank gab es genug andere Folgen, in denen bessere Übersetzungen auftauchten. Aber was hätten wir gemacht, wenn es die einzige wäre? Den englischen Begriff "Starfleet Medical" verwendet? Uns selber eine 'richtige' Übersetzung ausgedacht? Oder halt doch das übernommen, was in der Folge gesagt wurde? --[[Benutzer:Tribble-Freund|Tribble-Freund]] ([[Benutzer Diskussion:Tribble-Freund|Diskussion]]) 17:48, 28. Feb. 2015 (UTC)
Hallo, ich würde das Thema gerne nochmal auf die Tagesordnung bringen. Ich bin immer noch nicht mit der akutellen Fassung der Richtlinie zufrieden hätte aber einen erweiterten Vorschlag dafür: Bei Abweichungen durch die Synchronisation wird der Englische Begriff verwendet (Deutscher Begriff als Weiterleitung + Vermerk bei den HGI), mit der Erweiterung, dass dies beim '''begründeten'' Außnahmefall (z.B. beim Fähnrich) genau anders herum gehandhabt wird. Von den 4 Optionen, die momentan für diesen Fall vorgegeben sind, würden dabei die Punkte 2 (deutscher Begriff als Metatrek-Artikel) und 3 (deutscher Begriff als eigener Artikel) herausfallen. Die beiden anderen würden bleiben, wobei die Version Englischer Begriff der Standard wird und die Version deutscher Begriff die (begründete) Außnahme darstellt. Gruß--[[Benutzer:Langweiler|langweiler]] ([[Benutzer Diskussion:Langweiler|Diskussion]]) 16:59, 1. Aug. 2015 (UTC)