Änderungen
keine Bearbeitungszusammenfassung
: Ihr seht, was ich für Probleme bei der Übersetzung hatte! ;) Wir können auch ganz weg vom englischen Begriff und einen einleuchtenden Deutschen Begriff zum Inhalt finden statt sturr zu übersetzen. Wir behandeln Fragen zu Informationen, Referenzen und Fakten der Artikel und Star Trek im allgemeinen. — [[{{ns:user}}:Florian K|<span style="color:#CD853F;">Florian</span>]]™ ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:Florian K|talk]]</sup>'' 16:02, 21. Mai 2006 (UTC)
::Wie wäre es, wenn wir es wie beim [[Memory Alpha:Zehn Vorne]] machen; also kein dt. oder engl. verwenden, sondern ein Star Trek Begriff, der den "Inhalt" representiert. Mir fiehl spontan [[Bereitschaftsraum]] ein oder [[Besprechungslounge]], ''wie heißt der Raum in dem Data und Picard in ST VII die Flugbahn des Nexus nachvollziehen?'', [[Brücke]], [[:en:Captain's dining room]], ... Gruß, [[Benutzer:Andrea|Andrea]] [[Benutzer Diskussion:Andrea|''talk'']] am 17:52, 21. Mai 2006 (UTC)