Änderungen
→übersetzungen
wir müssen jetzt ein für alle mal klären wie dieser Term übersetzt wurde. ich glaube in TOS war die rede von <q>Unendlichen Möglichkeiten…</q> und vom <q>UMUK</q>. In ENT wird es das als <q>IDIC</q> bezeichnet. Dies wurde dann in ENT und TAS mit <q>Infinite Divergenzen in infiniten Kombinationen</q> übersetzt. also sollte man den artikel wahrscheinlich nach [[IDIC]] verschieben--[[User:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 09:48, 2. Feb. 2008 (UTC)
:Auf jeden Fall sollten wir uns nach der in der Serie gegebenen Übersetzung richten, nicht nach einer selbst erstellten. Was IDIC oder UMUK angeht weiß ich nicht, was mehr zählt: die Häufigkeit der Nennung (dann IDIC) oder die Erstnennung (dann UMUK)--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 16:50, 2. Feb. 2008 (UTC)