Änderungen

Spring zu: Navigation, suche

Diskussion:Totenhemd des Kahless

393 Bytes hinzugefügt, 21:14, 3. Feb. 2006
problem gelöst^^
"Shroud" heißt eigentlich "Leichentuch", "Totenhemd" ist eine ziemlich ungenaue Übersetzung. Die Anspielung auf das Grabtuch von Turin ist richtig, denn dieses heißt im Englischen auch "The Turin Shroud".[[Benutzer:Greybeard|Greybeard]] 23:57, 2. Feb 2006 (UTC)
:super! im ma/en hat man sich gerade darauf geeinig das das doch zwei verschiedene dinge sind. nämlich aus folgendem grund:<br>''"This artifact should not be confused with the Shroud of the Sword, which was not discovered, or as so much revealed as the specified artifact until a year after Voyager was lost in the Delta Quadrant. "''<br>--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] 20:14, 3. Feb 2006 (UTC)
== interwikki ==
Anonymer Benutzer

Navigationsmenü