Änderungen
keine Bearbeitungszusammenfassung
== Begriff ==
Der Artikel wurde in der MA/en kürzlich verschoben. Zunächst von "Graviton catapult" zu "Catapult" (Begründung: <q>Never called this in dialog, and only ever called "catapult", with emphasis, script notes called it a 'space catapult'</q>) und dann von "Catapult" zu [[:en:Tash's catapult|Tash's catapult]] mit der Begründung <q>Feels right</q>. Ich hab' da vom "Feeling her jetzt kein so so gutes Gefühl" ;) Daher frag' ich mal in die Runde: was wird in der deutschen Synchronfassung gesagt? Subraumkatapult und/oder Gravitonkatapult? --[[User:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] 19:39, 7. Nov. 2017 (UTC)
: Als die Voyager das erste mal auf Tash trifft, spricht er immer nur von "Katapult" bzw. "mein Katapult". Also ohne irgendwelche Zusätze. Auch später wird es immer nur so genannt. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] ([[Benutzer Diskussion:Mark McWire|Diskussion]]) 21:02, 7. Nov. 2017 (UTC)