Änderungen
→Hintergrundinformationen
* Die deutsche Übersetzung scheint es mit Captain Janeway nicht allzugut gemeint zu haben. So kamen im englischen Original ihre [[Kopfschmerzen]] noch von einem verhärteten Rückenmuskel (engl. "trapezius" - dt. "Kapuzenmuskel"), während sie im Deutschen von einem Knochen der Handwurzel herrührten.
* Ferner wurde aus der "Osteopathic pressure therapy" des [[Doktors ]] eine "chiropraktische Drucktherapie". Diese Übertragung scheint darin begründet, dass Chiropraktik in Deutschland bekannter sein dürfte, als die in [[Amerika]] begründete Osteopathie - ein Verfahren der Alternativmedizin.
==Dialogzitate==