Änderungen

Spring zu: Navigation, suche

Star Trek II: Der Zorn des Khan

1 Byte hinzugefügt, 23:35, 2. Dez. 2012
keine Bearbeitungszusammenfassung
===Synchronisationsfehler===
In der deutschen Synchrofassung des Films gibt es diverse, teilweise sinnentstellende [[Liste der Übersetzungsfehler|Übersetzungsfehler]].
*Das Shuttle mit Admiral Kirk sollte sich der ''Enterprise'' <q>portside</q> (=Backbord, linke Seite) nähern, daraus wurde in der deutschen Synchronisation <q>Hafenseite</q>, obwohl dort überhaupt kein Hafen vorhanden warist. Es wurden fälschlicherweise die einzelnen Bestandteile des Wortes übersetzt (port=HafeHafen; side=Seite).
*Als auf die ''Enterprise'' ein Torpedo geschossen wird, befiehlt Admiral Kirk: <q>hang on</q>. In der deutschen Synchronisation wurde das mit <q>dranbleiben</q> übersetzt, was bei deinem Torpedoangriff wenig Sinn ergibt. Sinnvoller wäre gewesen, „hang on“ mit „Festhalten!“ zu übersetzen.
*Als die ''Enterprise'' bei Regula 1 ist werden die durch den Angriff der ''Reliant'' entstandenen Schäden besprochen:
Anonymer Benutzer

Navigationsmenü