Änderungen

Spring zu: Navigation, suche

Implosion in der Spirale

1 Byte hinzugefügt, 12:58, 19. Aug. 2013
keine Bearbeitungszusammenfassung
-->
=== Trivia ===
An der Stelle, an der Sulu Uhura in der deutschen Fassung Königin nennt und Uhura antwortet, dass sie nur Lieutenant ist, nennt Sulu sie im Original <q>fair maiden</q>. <q>Fair</q> kann man in diesem Zusammenhang mit <q>schön</q> übersetzen, es bedeutet aber auch <q>hell(häutig)</q>. <q>Maiden</q> kann einfach nur <q>junge Frau</q> bedeuten oder aber eher <q>Jungfrau</q>. Uhura antwortet darauf im Original mit <q>Sorry neither</q> - <q>Tut mir leid, weder noch</q> - sagt also , dass sie weder hellhäutig noch jungfräulich ist. Dieser Satz war für die damalige Zeit sehr gewagt, weil sie damit andeutet, dass sie Sex hat, obwohl sie nicht verheiratet ist - in einer Zeit, in der im amerikanischen Fernsehen selbst Eheleute nur in getrennten Betten gezeigt wurden! [http://www.nerdist.com/podcast/mission-log-a-roddenberry-star-trek-podcast/]
<!--
=== Apokryphes ===
Anonymer Benutzer

Navigationsmenü