Änderungen
→Hintergrundinformationen: Rechtschreibung ;-)
==Hintergrundinformationen==
*Der deutsche Titel ist eigentlich irreführend, denn nicht der gleichnamige Briefroman von Choderlos de Laclos, sondern das Bühnenstück ''Cyrano de Bergerac'' stand Pate für diese Folge.
* In der Übersetzung hat sich offenbar ein Fehler eingeschlichen. So sagt Tumek zu Worf das , dass er der Sohn von Muck sei. Korrekt müsste es jedoch Sohn von [[Mogh]] lauten.
* Es wird das klingonisches Wort ''par'Mach'' übersetzt. Es bedeutet Liebe.
==Dialogzitate==