Änderungen
Fähnrich
,→Hintergrundinformation: aspekt der wortwörtlichen übersetzung hinzugefügt. restlicher text entschlackt
== Hintergrundinformation ==
Der [[Rang]] ''Fähnrich'' kommt in fast allen deutschen [[Synchronisation]]en von [[Star Trek|''Star-Trek'']]-Serien vor. Es handelt sich dabei um eine Fehlübersetzungwortwörtlich Übersetzung, ''Ensign'' kann auch ''Fahne'' bedeuten, somit ist ein ''Ensign'' ein ''Fahnenträger'', sprich ''Fähnrich''. Im Vergleich der US-Navy-Ränge, an denen sich die der Sternenflotte orientieren, mit denen der deutschen Streitkräfte, ist die Übersetzung aber inkorrekt, da der ''Fähnrich '' ein Offizieranwärter des Heeres im Range eines ''Feldwebels'' ist. In der deutschen Übersetztung von {{S|TOS}} wurde der Begriff Fähnrich nicht verwendet, dort wurden alle Ensigns fälschlicherweise als Lieutenant bezeichnet, wahrscheinlich, da das Das deutsche Pendant zum ''Ensign '' als niedrigster Offiziersrang der Marine ist der ''Leutnant zu See'' ist.
In der deutschen Übersetztung von {{S|TOS}} wurden alle ''Ensigns'' fälschlicherweise als ''Lieutenants'' bezeichnet. In {{Film|1}} wird der Rang noch als <q>Ensign</q> übersetztdie englische Bezeichnung beibehalten. Für die weiteren Filme bzw. Serien wird <q>''Ensign</q> als '' mit ''Fähnrich '' übersetzt. Erst in der Serie {{S|ENT}} und {{Film|11}} wird in der deutschen Übersetzung – wie bei allen anderen Rängen – die Originalbezeichnung <q>Ensign</q> endgültig beibehalten. In {{Film|11}} findet auch die Bezeichnung <q>Ensign</q> statt.
== Externe Links ==