Bearbeiten von „Klingonische Sprache“
Hast du vergessen dich einzuloggen?
Ein Benutzername hilft allen dabei, deine Beiträge verfolgen zu können und untereinander zu kommunizieren. Wenn du dich nicht einloggst, wird deine IP-Adresse in die Versionsgeschichte eingetragen.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen.
Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
== Aufbau und Syntax == | == Aufbau und Syntax == | ||
− | Die klingonische Sprache umfasst achtzig Dialekte, die sich aus kehligen Lauten zusammensetzen. Alle basieren dabei auf einer anpassbaren Syntax. | + | Die klingonische Sprache umfasst achtzig Dialekte, die sich aus kehligen Lauten zusammensetzen. Alle basieren dabei auf einer anpassbaren Syntax. |
Um der Notwendigkeit und den Sehnsüchten der Klingonen gerecht zu werden, wurde die klingonische Sprache im Laufe der Jahrhunderte immer wieder angepasst. So kennen die Klingonen bis zur Mitte des [[24. Jahrhundert]]s nicht das Wort <q>Friedensstifter</q> (engl. <q>peacemaker</q>). ({{TNG|Der stumme Vermittler}}) Auch gegen Ende des 24. Jahrhunderts ist den Klingonen das Wort <q>fröhlich</q> (engl. <q>jolly</q>) nicht geläufig. ({{TNG|Parallelen}}) | Um der Notwendigkeit und den Sehnsüchten der Klingonen gerecht zu werden, wurde die klingonische Sprache im Laufe der Jahrhunderte immer wieder angepasst. So kennen die Klingonen bis zur Mitte des [[24. Jahrhundert]]s nicht das Wort <q>Friedensstifter</q> (engl. <q>peacemaker</q>). ({{TNG|Der stumme Vermittler}}) Auch gegen Ende des 24. Jahrhunderts ist den Klingonen das Wort <q>fröhlich</q> (engl. <q>jolly</q>) nicht geläufig. ({{TNG|Parallelen}}) | ||
− | == | + | == Aufzeichnungen == |
Im [[22. Jahrhundert]] besitzen die [[Vulkanier]] Informationen in ihrer [[Vulkanische Datenbank|Datenbank]], welche sie Hoshi Sato zur Verfügung stellen. Dies beinhaltet auch Informationen über das [[Mittelalterliches Klingonisch|mittelalterliche Klingonisch]]. ({{ENT|Aufbruch ins Unbekannte, Teil I|Exil}}) | Im [[22. Jahrhundert]] besitzen die [[Vulkanier]] Informationen in ihrer [[Vulkanische Datenbank|Datenbank]], welche sie Hoshi Sato zur Verfügung stellen. Dies beinhaltet auch Informationen über das [[Mittelalterliches Klingonisch|mittelalterliche Klingonisch]]. ({{ENT|Aufbruch ins Unbekannte, Teil I|Exil}}) | ||
[[Datei:Uhura_benutzt_Bücher_über_klingonische_Sprache.jpg|thumb|Uhura versucht mit Hilfe von Büchern klingonisch zu sprechen.]] | [[Datei:Uhura_benutzt_Bücher_über_klingonische_Sprache.jpg|thumb|Uhura versucht mit Hilfe von Büchern klingonisch zu sprechen.]] | ||
− | Auch im 23. Jahrhundert gibt es Aufzeichnungen über die klingonische Sprache in Form von [[Buch|Büchern]]. [[2293]] versucht die [[Liste von Crewmitgliedern der USS Enterprise (NCC-1701-A)|Crew]] der [[USS Enterprise (NCC-1701-A)|USS ''Enterprise'' (NCC-1701-A)]] | + | Auch im 23. Jahrhundert gibt es Aufzeichnungen über die klingonische Sprache in Form von [[Buch|Büchern]]. [[2293]] versucht die [[Liste von Crewmitgliedern der USS Enterprise (NCC-1701-A)|Crew]] der [[USS Enterprise (NCC-1701-A)|USS ''Enterprise'' (NCC-1701-A)]] [[Captain]] [[James T. Kirk]] vom [[Planet]]en [[Rura Penthe]] zu befreien. Um einen [[Horchposten]] davon zu überzeugen, dass die ''Enterprise'' der [[Frachter]] [[Ursva]] sei, müssen sie ohne [[Universalübersetzer]] antworten. Dabei nutzen Bücher über die klingonische Sprache. ({{film|6}}) |
− | {{meta|Einzelne Seiten des im Film benutzten Buches sind als Extra in der [[Star Trek VI: Das unentdeckte Land (Special Edition)|Special Edition]] zu sehen | + | {{meta|Einzelne Seiten des im Film benutzten Buches sind als Extra in der [[Star Trek VI: Das unentdeckte Land (Special Edition)|Special Edition]] zu sehen.}} |
− | {{meta|[[Nichelle Nichols]] beklagte sich über diese Situation, da sie, als Kommunikationsoffizier, die Sprache des Feindes nicht beherrsche. [[Nicholas Meyer]] beließ es jedoch bei dieser Situation | + | {{meta|[[Nichelle Nichols]] beklagte sich über diese Situation, da sie, als Kommunikationsoffizier, die Sprache des Feindes nicht beherrsche. [[Nicholas Meyer]] beließ es jedoch bei dieser Situation.}} |
− | [[2376]] befinden sich Aufzeichnungen über | + | [[2376]] befinden sich Aufzeichnungen über das [[Elfter Band des Klaveq|elfte Band des Klaveq]] und über die [[heilig]]en Schriftrollen des [[Paq'batlh]] im [[Hauptcomputer]] der [[USS Voyager|USS ''Voyager'']]. ({{VOY|Die Barke der Toten}}) |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<gallery> | <gallery> | ||
− | Datei:Paq'batlh.jpg|Auszug aus den Schriftrollen des Paq'batlh. | + | Datei:Elfter_Band_des_Klaveq.jpg|Auszug aus dem elften Band des Klaveq. |
+ | Datei:Paq\'batlh.jpg|Auszug aus den Schriftrollen des Paq'batlh. | ||
</gallery> | </gallery> | ||
Zeile 35: | Zeile 30: | ||
*<q>Du sollst nie mit deinen Feinden trinken.</q> – aus dem klingonischen Ehrenkodex ({{TNG|Rikers Versuchung}}) | *<q>Du sollst nie mit deinen Feinden trinken.</q> – aus dem klingonischen Ehrenkodex ({{TNG|Rikers Versuchung}}) | ||
*<q>Es gibt keinen Krieg ohne Kampf.</q> - Kahless ({{ENT|Die Abweichung}}) | *<q>Es gibt keinen Krieg ohne Kampf.</q> - Kahless ({{ENT|Die Abweichung}}) | ||
− | *<q>Es sind nur Narren | + | *<q>Es sind nur Narren die keine Furcht kennen.</q> – ({{TNG|Prüfungen}}) |
− | *<q>Ein Reich zu zerstören, um einen Krieg zu gewinnen, ist kein ehrenvoller Sieg. | + | *<q>Ein Reich zu zerstören, um einen Krieg zu gewinnen, ist kein ehrenvoller Sieg. Ein Krieg zu beenden, um ein Reich zu retten, ist keine Niederlage.</q> – Weisheit des Kahless ({{DS9|Der Weg des Kriegers, Teil II}}) |
− | *<q>Du kannst die Zunge eines Mannes nicht mit Root Beer lösen.</q> – Altes klingonisches Sprichwort ({{DS9|Heilige Visionen}}) | + | *<q>Du kannst die Zunge eines Mannes nicht mit Root Beer lösen.</q> – Altes klingonisches Sprichwort ({{DS9|Heilige Visionen}}) |
− | *<q>Es gibt nichts schlimmeres, als halbtotes Racht</q> - ({{DS9|Das | + | *<q>Es gibt nichts schlimmeres, als halbtotes Racht</q> - ({{DS9|Das Melora-Problem}}) |
*<q>Die Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.</q> – Altes klingonisches Sprichwort ({{Film|2}}) | *<q>Die Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.</q> – Altes klingonisches Sprichwort ({{Film|2}}) | ||
::''Dieses Zitat entstammt in Wirklichkeit dem Roman ''Der Pate'' von Mario Puzo.'' | ::''Dieses Zitat entstammt in Wirklichkeit dem Roman ''Der Pate'' von Mario Puzo.'' | ||
*<q>Besser auf den Füßen sterben als auf den Knien leben.</q> – ({{Film|6}}) | *<q>Besser auf den Füßen sterben als auf den Knien leben.</q> – ({{Film|6}}) | ||
− | *<q>Nur ein ‚veruil‘ benutzt solche Worte [Schimpfworte] in der Öffentlichkeit</q> – ({{TNG|Der Überläufer}}) | + | *<q>Nur ein ‚veruil‘ benutzt solche Worte[Schimpfworte] in der Öffentlichkeit</q> – ({{TNG|Der Überläufer}}) |
− | *<q>Ehre den Gegner | + | *<q>Ehre den Gegner der durch dein Schwert stirbt aber bedaure den Krieger der alle Feinde tötet</q> – Aus „[[Der Fall von Kang]]“ von [[G'trok]] ({{DS9|Rätselhafte Fenna}}) |
*<q>Ein Säbelbär ist am gefährlichsten, wenn er in der Falle sitzt und keine Hoffnung auf Flucht besteht.</q> ({{DS9|Glanz des Ruhms}}) | *<q>Ein Säbelbär ist am gefährlichsten, wenn er in der Falle sitzt und keine Hoffnung auf Flucht besteht.</q> ({{DS9|Glanz des Ruhms}}) | ||
Zeile 63: | Zeile 58: | ||
=== Klingonische Lieder === | === Klingonische Lieder === | ||
− | + | [[Datei:Worf_trifft_Huraga.jpg|thumb|Worf und Huraga singen ein klingonisches Trinklied.]] | |
− | |||
Ebenso gibt es zahlreiche [[Klingonisches Trinklied|Trinklieder]], um über die [[Held]]entaten verstorbener Klingonen zu singen. | Ebenso gibt es zahlreiche [[Klingonisches Trinklied|Trinklieder]], um über die [[Held]]entaten verstorbener Klingonen zu singen. | ||
− | [[2370]] singt der [[~/Person/DS9/2x06/1|klingonische Koch auf Deep Space 9]] in Anwesenheit von [[Jadzia Dax]] und [[Arjin]] | + | [[2370]] singt der [[~/Person/DS9/2x06/1|klingonische Koch auf Deep Space 9]] in Anwesenheit von [[Jadzia Dax]] und [[Arjin]] ein klingonisches Lied ({{DS9|Der Trill-Kandidat}}) |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[2372]] singen Worf und [[Huraga]] ein klingonisches Lied in Worfs [[Quartier]]. ({{DS9|Der Weg des Kriegers, Teil I}}) | [[2372]] singen Worf und [[Huraga]] ein klingonisches Lied in Worfs [[Quartier]]. ({{DS9|Der Weg des Kriegers, Teil I}}) | ||
Zeile 90: | Zeile 71: | ||
{{Mehrspalter| | {{Mehrspalter| | ||
− | |||
* [[Arturis]] | * [[Arturis]] | ||
− | |||
* [[Curzon Dax]] | * [[Curzon Dax]] | ||
* [[Ezri Dax]] | * [[Ezri Dax]] | ||
+ | * [[Jadzia Dax]] | ||
| | | | ||
− | * [[ | + | * [[MHN]] |
+ | * [[Sito Jaxa]] | ||
* [[Flaherty]] | * [[Flaherty]] | ||
* [[Elim Garak]] | * [[Elim Garak]] | ||
− | + | | | |
* [[Kathryn Janeway]] | * [[Kathryn Janeway]] | ||
− | |||
− | |||
* [[James T. Kirk]] | * [[James T. Kirk]] | ||
− | |||
* [[Melora Pazlar]] | * [[Melora Pazlar]] | ||
* [[Jean-Luc Picard]] | * [[Jean-Luc Picard]] | ||
Zeile 113: | Zeile 91: | ||
* [[Montgomery Scott]] | * [[Montgomery Scott]] | ||
| | | | ||
− | |||
* [[Benjamin Sisko]] | * [[Benjamin Sisko]] | ||
− | * [[ | + | * [[Nyota Uhura]] |
− | |||
}} | }} | ||
[[Hoshi Sato]] ist der erste [[Mensch]], der die klingonischen Sprache nur mit Hilfe von Informationen aus der [[Vulkanische Datenbank|vulkanischen Datenbank]] fließend beherrscht. ({{ENT|Aufbruch ins Unbekannte, Teil I}}) | [[Hoshi Sato]] ist der erste [[Mensch]], der die klingonischen Sprache nur mit Hilfe von Informationen aus der [[Vulkanische Datenbank|vulkanischen Datenbank]] fließend beherrscht. ({{ENT|Aufbruch ins Unbekannte, Teil I}}) | ||
− | In einem Gespräch mit [[Miles Edward O'Brien]] gibt [[Alexander Rozhenko]] zu, dass er zu schlechte Kenntnisse der klingonischen Sprache besitzt und somit nicht einmal seinen Namen sagen kann. ({{DS9|Klingonische Tradition}}) | + | In einem Gespräch mit [[Miles Edward O'Brien|O'Brien]] gibt [[Alexander Rozhenko]] zu, dass er zu schlechte Kenntnisse der klingonischen Sprache besitzt und somit nicht einmal seinen Namen sagen kann. ({{DS9|Klingonische Tradition}}) |
Im Gespräch mit [[Arturis]] über sein Wissen über 4000 Sprachen gibt [[Captain]] [[Kathryn Janeway|Janeway]] an, dass sie kaum die grundlegendsten klingonischen Begriffe kennt. Für [[B'Elanna Torres]] ist die klingonische Sprache, trotz ihrer klingonischen Herkunft, zu <q>robust</q>, sodass sie es eher vermeidet klingonisch zu sprechen. ({{VOY|In Furcht und Hoffnung}}) | Im Gespräch mit [[Arturis]] über sein Wissen über 4000 Sprachen gibt [[Captain]] [[Kathryn Janeway|Janeway]] an, dass sie kaum die grundlegendsten klingonischen Begriffe kennt. Für [[B'Elanna Torres]] ist die klingonische Sprache, trotz ihrer klingonischen Herkunft, zu <q>robust</q>, sodass sie es eher vermeidet klingonisch zu sprechen. ({{VOY|In Furcht und Hoffnung}}) | ||
{{Neue Zeitlinie|[[Datei:Nyota_Uhura_trifft_auf_einen_Klingonen_2259.jpg|thumb|Uhura im Gespräch mit den Klingonen.]] | {{Neue Zeitlinie|[[Datei:Nyota_Uhura_trifft_auf_einen_Klingonen_2259.jpg|thumb|Uhura im Gespräch mit den Klingonen.]] | ||
− | [[2259]] bezeichnet [[ | + | [[2259]] bezeichnet [[Nyota Uhura]] ihre Kenntnisse der klingonischen Sprache als <q>eingerostet, aber gut</q>. Diese Kenntnisse sind ausreichend, um sich auf [[Qo'noS (Neue Zeitlinie)|Qo'noS]] mit Mitgliedern der [[Klingonische Verteidigungsstreitmacht|klingonischen Verteidigungsstreitmacht]] über die Gründe ihres, [[James Tiberius Kirk (Neue Zeitlinie)|Kirks]] und [[Spock (Neue Zeitlinie)|Spocks]] Aufenthalt auf Kronos zu unterhalten. ({{film|12}}) {{clear}} }} |
== Hintergrundinformationen == | == Hintergrundinformationen == | ||
Zeile 139: | Zeile 115: | ||
Aus pragmatischen Gründen hat Okrand eine Lautschrift entwickelt, die auf dem lateinischen Alphabet basiert. Wenn sich Autoren der klingonischen Sprache aus Okrands Wörterbuch bedient haben, haben sie jedoch eine abweichende eigene Schreibweise verwendet, damit die Schauspieler die Wörter besser aussprechen können. Daher gibt es in Drehbüchern, Untertiteln und Romanen viele abweichende Schreibweisen, z.B. ''Pahtk, Pahtak, Pathak, p'tahk, p'takh, patahk, pahtk, p'tak'' für das nach Okrand definierte <q>petaQ</q>. | Aus pragmatischen Gründen hat Okrand eine Lautschrift entwickelt, die auf dem lateinischen Alphabet basiert. Wenn sich Autoren der klingonischen Sprache aus Okrands Wörterbuch bedient haben, haben sie jedoch eine abweichende eigene Schreibweise verwendet, damit die Schauspieler die Wörter besser aussprechen können. Daher gibt es in Drehbüchern, Untertiteln und Romanen viele abweichende Schreibweisen, z.B. ''Pahtk, Pahtak, Pathak, p'tahk, p'takh, patahk, pahtk, p'tak'' für das nach Okrand definierte <q>petaQ</q>. | ||
− | Die oben angedeuteten, unterschiedlichen Schreibweisen unterscheiden sich jedoch von der Schreibweise, die Marc Okrand in seinem [[The Klingon Dictionary|Wörterbuch]] verwendet. | + | Die oben angedeuteten, unterschiedlichen Schreibweisen unterscheiden sich jedoch von der Schreibweise, die Marc Okrand in seinem [[The Klingon Dictionary|Wörterbuch]] verwendet. Da diese Schreibweisen so onscreen nicht zu sehen sind, gelten die Informationen aus Okrands Werk als non-[[canon]]. (Siehe auch {{wikipedia|The Klingon Dictionary}}) |
=== Sonderfall Kronos === | === Sonderfall Kronos === | ||
− | In Okrands Wörterbuch steht für das nach Okrand definierte <q>Qo'noS</q> die englische Bezeichnung <q>Kronos</q>. Trotzdem wurde auf einem [[Hauptbildschirm]] in {{film|12}} der Schriftzug <q>QO'NOS</q> eingeblendet. Abgesehen von der Großschreibung, die auf Bildschirmen üblich ist, ist dies die einzige Verwendung von Okrands Schreibweise im [[Canon]]. Zu hören war das Wort mit klingonischer Ausprache zu Beginn der | + | In Okrands Wörterbuch steht für das nach Okrand definierte <q>Qo'noS</q> die englische Bezeichnung <q>Kronos</q>. Trotzdem wurde auf einem [[Hauptbildschirm]] in {{film|12}} der Schriftzug <q>QO'NOS</q> eingeblendet. Abgesehen von der Großschreibung, die auf Bildschirmen üblich ist, ist dies die einzige Verwendung von Okrands Schreibweise im [[Canon]]. Zu hören war das Wort mit klingonischer Ausprache zu Beginn der Gerichtsverhalndlung in {{film|6}}. |
=== Trivia === | === Trivia === | ||
+ | |||
Das von Marc Okrand erstellte Klingonisch ist als Sprache in zwei internationalen Standards definiert: | Das von Marc Okrand erstellte Klingonisch ist als Sprache in zwei internationalen Standards definiert: | ||
Zeile 152: | Zeile 129: | ||
=== Medien === | === Medien === | ||
<!--Inhaltlich zum Teil der Wikipedia entnommen und umformuliert, sollten dennoch Lizenzprobleme bestehen bleiben, bitte entfernen--> | <!--Inhaltlich zum Teil der Wikipedia entnommen und umformuliert, sollten dennoch Lizenzprobleme bestehen bleiben, bitte entfernen--> | ||
− | [[ | + | [[Bild:Google auf klingonisch.jpg|thumb|Google auf Klingonisch]] |
− | + | * Laut dem ''Guinness-Buch der Rekorde'' (2006) ist Klingonisch die verbreitetste konstruierte Sprache.<ref>''Guinness World Records 2006'' – Stand: 23. September 2005 – S. 140</ref> | |
− | + | * Der deutsche Musiker Bodo Wartke singt in seinem „Liebeslied“ eine Strophe auf Klingonisch. <ref>[http://bodowartke.de/seiten/index.php?nav=17 Liebesliedgenerator] auf der [http://www.bodowartke.de/ Internetpräsenz von Bodo Wartke] – Stand: 16. Januar 2013</ref> | |
− | Laut dem ''Guinness-Buch der Rekorde'' (2006) ist Klingonisch die verbreitetste konstruierte Sprache.<ref>''Guinness World Records 2006'' – Stand: 23. September 2005 – S. 140</ref> | + | * Im ''Esperantomuseum'' in Wien können klingonische Audiobeiträge abgespielt werden.<ref><q>An interaktiven Medienstationen können die BesucherInnen neben Esperanto durch akustische Vermittlung auch andere Plansprachen kennen lernen, wie die mystische Sprache Lingua Ignota der Hildegard von Bingen oder das Klingonische aus der Fernsehserie Star Trek.</q> – Quelle: [http://www.onb.ac.at/esperantomuseum.htm Internetpräsenz des Esperantomuseums] – Stand: 11.10.2013</ref> |
− | + | * In den australischen ''Jenolan-Höhlen'' ist seit 2010 der Audioguide auf klingonisch verfügbar.<ref>[http://www.tip-online.at/news/17164/australien-spricht-klingonisch-/ Australien spricht klingonisch] – Beitrag von Dieter Putz auf [http://www.tip-online.at/ tip-online.at] – Stand: 11.10.2013</ref> | |
− | Der deutsche Musiker Bodo Wartke singt in seinem „Liebeslied“ eine Strophe auf Klingonisch. <ref>[http://bodowartke.de/seiten/index.php?nav=17 Liebesliedgenerator] auf der [http://www.bodowartke.de/ Internetpräsenz von Bodo Wartke] – Stand: 16. Januar 2013</ref> | + | * In der bekannte Suchmaschine ''Google'' kann unter anderem klingonisch als bevorzugte Interface-Sprache ausgewählt werden.<ref>[http://www.google.de google.de] – Stand: 12. Januar 2011</ref> |
− | + | * Zahlreiche Filme und Serien verwenden zum Teil die klingonische Sprache.<ref>[[Parodien und Anspielungen auf Star Trek (Fernsehen)]]</ref><ref>[[Parodien und Anspielungen auf Star Trek (Film)]]</ref> | |
− | Im ''Esperantomuseum'' in Wien können klingonische Audiobeiträge abgespielt werden.<ref><q>An interaktiven Medienstationen können die BesucherInnen neben Esperanto durch akustische Vermittlung auch andere Plansprachen kennen lernen, wie die mystische Sprache Lingua Ignota der Hildegard von Bingen oder das Klingonische aus der Fernsehserie Star Trek.</q> – Quelle: [http://www.onb.ac.at/esperantomuseum.htm Internetpräsenz des Esperantomuseums] – Stand: 11.10.2013</ref> | + | * Im Jahr 2000 erfolgte die Übersetzung von Shakespeares ''Hamlet'' und wurde als [[The Klingon Hamlet]] veröffentlicht. |
− | + | * Im Jahr 2008 erfolgte die Übersetzung von ''[https://de.wikipedia.org/wiki/Daodejing Daodejing]'', einer Sammlung aus Spruchkapiteln, in die klingonische Sprache.<ref>[http://www.amazon.de/Tao-Te-Ching-Agnieszka-Solska/dp/0964434555/ref=sr_1_1?s=books-intl-de&ie=UTF8&qid=1381503925&sr=1-1&keywords=9780964434554 Daodejing auf klingonisch] bei [http://www.amazon.de amazon.de] – Stand: 11.10.2013</ref> | |
− | In den australischen ''Jenolan-Höhlen'' ist seit 2010 der Audioguide auf klingonisch verfügbar.<ref>[http://www.tip-online.at/news/17164/australien-spricht-klingonisch-/ Australien spricht klingonisch] – Beitrag von Dieter Putz auf [http://www.tip-online.at/ tip-online.at] – Stand: 11.10.2013</ref> | + | * Ebenso erfolgte eine Übersetzung des ''[https://de.wikipedia.org/wiki/Gilgamesch-Epos Gilgamesch-Epos]'' in die klingonische Sprache.<ref>[http://www.amazon.de/Gilgamesh-Klingon-Translation-Richard-Cheesbro/dp/1587153386 Gilgamesch-Epos auf klingonisch] bei [http://www.amazon.de amazon.de] – Stand: 11.10.2013</ref> |
− | + | * Frieder Butzmann komponierte mit Hilfe von Lieven Litaer die klingonische Oper <q>juHrop</q> (dt. <q>Heimweh</q>) die 2009 im Kölner ''Deutschlandradio'' ausgestrahlt wurde.<ref>[http://www.dradio.de/dkultur/sendungen/klangkunst/886526/ Beitrag zur Oper] auf der [http://www.dradio.de/ Internetpräsenz des Senders ''Deutschlandradio''] – Stand: 11.10.2013</ref> | |
− | In der bekannte Suchmaschine ''Google'' kann unter anderem klingonisch als bevorzugte Interface-Sprache ausgewählt werden.<ref>[http://www.google.de google.de] – Stand: 12. Januar 2011</ref> | + | * 2010 brachte ein Chicagoer Theater eine klingonische Fassung von Charles Dickens ''[https://de.wikipedia.org/wiki/A_Christmas_Carol A Christmas Carol]'' heraus.<ref>[http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/8215826/Klingon-Christmas-Carol-brought-to-the-stage.html Klingon Christmas Carol brought to the stage] – Online-Artikel der Zeitung [http://www.telegraph.co.uk/ The Telegraph] (englisch) – Stand: 11.10.2013</ref> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | Zahlreiche Filme und Serien verwenden zum Teil die klingonische Sprache.<ref>[[Parodien und Anspielungen auf Star Trek (Fernsehen)]]</ref><ref>[[Parodien und Anspielungen auf Star Trek (Film)]]</ref> | ||
− | |||
− | Im Jahr 2000 erfolgte die Übersetzung von Shakespeares ''Hamlet'' und wurde als [[The Klingon Hamlet]] veröffentlicht. | ||
− | |||
− | Im Jahr 2008 erfolgte die Übersetzung von ''[https://de.wikipedia.org/wiki/Daodejing Daodejing]'', einer Sammlung aus Spruchkapiteln, in die klingonische Sprache.<ref>[http://www.amazon.de/Tao-Te-Ching-Agnieszka-Solska/dp/0964434555/ref=sr_1_1?s=books-intl-de&ie=UTF8&qid=1381503925&sr=1-1&keywords=9780964434554 Daodejing auf klingonisch] bei [http://www.amazon.de amazon.de] – Stand: 11.10.2013</ref> | ||
− | |||
− | Ebenso erfolgte eine Übersetzung des ''[https://de.wikipedia.org/wiki/Gilgamesch-Epos Gilgamesch-Epos]'' in die klingonische Sprache.<ref>[http://www.amazon.de/Gilgamesh-Klingon-Translation-Richard-Cheesbro/dp/1587153386 Gilgamesch-Epos auf klingonisch] bei [http://www.amazon.de amazon.de] – Stand: 11.10.2013</ref> | ||
− | |||
− | Frieder Butzmann komponierte mit Hilfe von Lieven Litaer die klingonische Oper <q>juHrop</q> (dt. <q>Heimweh</q>) die 2009 im Kölner ''Deutschlandradio'' ausgestrahlt wurde.<ref>[http://www.dradio.de/dkultur/sendungen/klangkunst/886526/ Beitrag zur Oper] auf der [http://www.dradio.de/ Internetpräsenz des Senders ''Deutschlandradio''] – Stand: 11.10.2013</ref> | ||
− | |||
− | 2010 brachte ein Chicagoer Theater eine klingonische Fassung von Charles Dickens ''[https://de.wikipedia.org/wiki/A_Christmas_Carol A Christmas Carol]'' heraus.<ref>[http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/8215826/Klingon-Christmas-Carol-brought-to-the-stage.html Klingon Christmas Carol brought to the stage] – Online-Artikel der Zeitung [http://www.telegraph.co.uk/ The Telegraph] (englisch) – Stand: 11.10.2013 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=== Literatur === | === Literatur === | ||
− | * [[Marc Okrand]]: '' | + | * [[Marc Okrand]]: ''Das offizielle Wörterbuch Klingonisch/Deutsch, Deutsch/Klingonisch'' |
* Marc Okrand: ''Die Ehre der Klingonen'' | * Marc Okrand: ''Die Ehre der Klingonen'' | ||
* Marc Okrand: ''Klingonisch für Fortgeschrittene'' | * Marc Okrand: ''Klingonisch für Fortgeschrittene'' | ||
Zeile 192: | Zeile 150: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
=== Episoden und Filme === | === Episoden und Filme === | ||
− | + | {| class="grey" align="center" widths="50%" | |
− | {{ | + | ! {{S|TNG}} |
+ | ! {{S|DS9}} | ||
+ | ! {{S|VOY}} | ||
+ | ! {{S|ENT}} | ||
+ | |- | ||
| | | | ||
− | |||
* {{e|Rikers Vater}} | * {{e|Rikers Vater}} | ||
* {{e|Tödliche Nachfolge}} | * {{e|Tödliche Nachfolge}} | ||
Zeile 206: | Zeile 167: | ||
* {{e|Beförderung}} | * {{e|Beförderung}} | ||
| | | | ||
− | |||
* {{e|Der Trill-Kandidat}} | * {{e|Der Trill-Kandidat}} | ||
* {{e|Der Blutschwur}} | * {{e|Der Blutschwur}} | ||
− | |||
* {{e|Der Weg des Kriegers, Teil I}} | * {{e|Der Weg des Kriegers, Teil I}} | ||
* {{e|Die Apokalypse droht}} | * {{e|Die Apokalypse droht}} | ||
* {{e|Gefährliche Liebschaften}} | * {{e|Gefährliche Liebschaften}} | ||
− | |||
* {{e|Glanz des Ruhms}} | * {{e|Glanz des Ruhms}} | ||
* {{e|Söhne und Töchter}} | * {{e|Söhne und Töchter}} | ||
* {{e|Klingonische Tradition}} | * {{e|Klingonische Tradition}} | ||
* {{e|Tränen der Propheten}} | * {{e|Tränen der Propheten}} | ||
− | |||
* {{e|Das, was du zurückläßt, Teil I}} | * {{e|Das, was du zurückläßt, Teil I}} | ||
| | | | ||
− | |||
* {{e|Das wirkliche Leben}} | * {{e|Das wirkliche Leben}} | ||
* {{e|In Furcht und Hoffnung}} | * {{e|In Furcht und Hoffnung}} | ||
− | |||
* {{e|Die Barke der Toten}} | * {{e|Die Barke der Toten}} | ||
* {{e|Die Zähne des Drachen}} | * {{e|Die Zähne des Drachen}} | ||
* {{e|Endspiel, Teil I}} | * {{e|Endspiel, Teil I}} | ||
| | | | ||
− | |||
* {{e|Aufbruch ins Unbekannte, Teil I}} | * {{e|Aufbruch ins Unbekannte, Teil I}} | ||
* {{e|Schlafende Hunde}} | * {{e|Schlafende Hunde}} | ||
* {{e|Beobachtungseffekt}} | * {{e|Beobachtungseffekt}} | ||
* {{e|Die Heimsuchung}} | * {{e|Die Heimsuchung}} | ||
+ | |- | ||
| | | | ||
− | + | ! colspan="2" | [[Star-Trek-Filme]] | |
− | + | |- | |
− | + | | | |
+ | | colspan="2" | | ||
* {{film|1}} | * {{film|1}} | ||
* {{film|3}} | * {{film|3}} | ||
Zeile 245: | Zeile 201: | ||
* {{film|11}} (geschnittene Szene) | * {{film|11}} (geschnittene Szene) | ||
* {{film|12}} | * {{film|12}} | ||
− | } | + | | |
+ | |} | ||
+ | |||
== Referenzen == | == Referenzen == | ||
Zeile 253: | Zeile 211: | ||
* {{wikipedia}} | * {{wikipedia}} | ||
* [http://klingon.wikia.com/wiki/tlhIngan_Hol The Klingon Encyclopedia] bei [http://www.wikia.com wikia.com] | * [http://klingon.wikia.com/wiki/tlhIngan_Hol The Klingon Encyclopedia] bei [http://www.wikia.com wikia.com] | ||
− | * [http:// | + | * [http://wiki.qephom.de/De/WebHome Klingonisch-Wiki] |
− | |||
=== Sprechen und Schreiben === | === Sprechen und Schreiben === | ||
Zeile 262: | Zeile 219: | ||
* [http://www.kli.org/ Institut für klingonische Sprache (englisch)] | * [http://www.kli.org/ Institut für klingonische Sprache (englisch)] | ||
* [http://www.qephom.de/ Jährliches Sprachseminar in Deutschland] | * [http://www.qephom.de/ Jährliches Sprachseminar in Deutschland] | ||
+ | |||
[[ca:Klingon (idioma)]] | [[ca:Klingon (idioma)]] | ||
Zeile 269: | Zeile 227: | ||
[[sv:Klingonska]] | [[sv:Klingonska]] | ||
[[eo:Klingonlingvo]] | [[eo:Klingonlingvo]] | ||
− | |||
[[Kategorie:Sprache]] | [[Kategorie:Sprache]] | ||
[[Kategorie:Klingonisch|Sprache]] | [[Kategorie:Klingonisch|Sprache]] |