Bearbeiten von „Diskussion:Trikobalt“

Spring zu: Navigation, suche
Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (~~~~) zu signieren!
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen. Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 1: Zeile 1:
 
1. kommt das, glaube ich ,"der fürsorger" garnicht vor. und zweitens sagt seven in "die voyager konspieration" sowas wie das trikobalt torpedos seien kein standart, deshalb würde ich es nicht "Trikobalt-Vorrichtung" heißen da es sich nur um eine stinknormale torpedo abschussrampe handelt -- [[Benutzer:Shisma|Shisma]] 19:21, 1. Feb 2005 (CET)
 
1. kommt das, glaube ich ,"der fürsorger" garnicht vor. und zweitens sagt seven in "die voyager konspieration" sowas wie das trikobalt torpedos seien kein standart, deshalb würde ich es nicht "Trikobalt-Vorrichtung" heißen da es sich nur um eine stinknormale torpedo abschussrampe handelt -- [[Benutzer:Shisma|Shisma]] 19:21, 1. Feb 2005 (CET)
 
: doch, fürsorger teil 2... tuvok meint, die panzerung der phalanx ist zu dick, janeway darauf: machen sie die trikobalt-einrichtungen scharf... sinngemäß... nächsten sonntag wissen wir mehr
 
 
::Doch, ich hab noch den Satz von Janeway aus dem Fürsorger 2 in den Ohren, so sinngemäß "machen sie die Trikobalt-Vorrichtung bereit". Trikobalt-Vorrichtung klingt für mich auch dämlich, ist aber wörtlich völlig korrekt aus der englischen Version "Tri-cobalt device" übersetzt. Ich persönlich würde "Trikobalt-Torpedo" für den deutschen Artikel vorziehen (den ich deshalb noch nicht erstellt habe), aber an sich gilt die am häufigsten gebrauchte deutsche Übersetzung (das müßte jetzt wer anhand der DVD´s auszählen). Btw: bitte schon beim Erstellen des Artikels ein wenig auf Rechtschreibung achten ;-)
 
 
:::LOL! Wir sind uns einig ;-)
 
 
::::http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&relink=on&sectHdr=on&spellToler=std&search=device
 
::::device lässt sich als "einrichtungen" oder auch als "Einheit" übersetzten... und nach der voy-konspiration wissen wir es besser... naja, wenn ihr mich fragt --- [[Benutzer:Shisma|Shisma]] 19:51, 1. Feb 2005 (CET)
 
 
:::::Ok, nehmen wir [[Trikobalt-Torpedo]]?!
 
Ein bischen inkonsequent oder? Schließlich haben wir auch den [[Photonentorpedo]] und [[Quantentorpedo]], warum auf einmal [[Trikobalt-Torpedo]] statt [[Trikobalttorpedo]]?? -- [[Benutzer:Kobi|Kobi]] 17:25, 8. Feb 2005 (CET)
 
Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Memory Alpha Nova von anderen Nutzern bearbeitet, verändert oder entfernt werden können und dass alle Beiträge in Memory Alpha Nova unter der Creative Commons License veröffentlicht werden.

Wenn du nicht möchtest, dass deine Beiträge verändert werden können, dann stelle sie hier nicht ein.
Du gibst uns mit der Bearbeitung die Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat (siehe Memory Alpha Nova:Copyrights für Details). Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der 'Diskussion:'-Seite darauf hin.

VERWENDE KEINE COPYRIGHTGESCHÜTZTEN INHALTE OHNE ERLAUBNIS!

Bitte beantworte die folgende Frage, um diese Seite speichern zu können (weitere Informationen):

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)

Navigationsmenü