Aktuelle Version |
Dein Text |
Zeile 79: |
Zeile 79: |
| | | |
| ::::keine panik! ich denke wir hätten beide noch gewartet ;) --[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 20:49, 25. Nov. 2007 (UTC) | | ::::keine panik! ich denke wir hätten beide noch gewartet ;) --[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 20:49, 25. Nov. 2007 (UTC) |
− |
| |
− | ::::: Fertig!
| |
| | | |
| == Transwarpzitate aus TNG, DS9 und VOY == | | == Transwarpzitate aus TNG, DS9 und VOY == |
Zeile 190: |
Zeile 188: |
| HARKINS: Based on your last series of simulations we wasted six months trying to develop that transwarp probe. | | HARKINS: Based on your last series of simulations we wasted six months trying to develop that transwarp probe. |
| | | |
− | Aus {{VOY|Das Kollektiv}}<!--Nachträglicher Linkfix--> | + | Aus {{VOY|Kollektiv}} |
| | | |
| KIM [OC]: Three of hearts on a transwarp conduit. | | KIM [OC]: Three of hearts on a transwarp conduit. |
Zeile 227: |
Zeile 225: |
| SEVEN: When a Borg cube travels trough a transwarp corridor, the temporal stresses are extreme. To keep the different sections of the Cube in temporal sync, we project a chronoton field throughout the vessel. | | SEVEN: When a Borg cube travels trough a transwarp corridor, the temporal stresses are extreme. To keep the different sections of the Cube in temporal sync, we project a chronoton field throughout the vessel. |
| | | |
− | Aus {{VOY|Endspiel, Teil I}} und aus {{VOY|Endspiel, Teil II}} | + | Aus {{VOY|Ednspiel, Teil I}} und aus {{VOY|Endspiel, Teil II}} |
| | | |
| ADMIRAL: The road home. | | ADMIRAL: The road home. |
Zeile 243: |
Zeile 241: |
| | | |
| So, dass wars, es sonst keine Folge mehr, wo das Schlagwort "Transwarp" im Transcript vorkommt --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 21:47, 25. Nov. 2007 (UTC) | | So, dass wars, es sonst keine Folge mehr, wo das Schlagwort "Transwarp" im Transcript vorkommt --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 21:47, 25. Nov. 2007 (UTC) |
− | ===Auswertung===
| |
− | Vielen Dank für die Recherche, ich finde gleich das erste Zitat am Aussagekräftigsten: Transwaro ist einfach nur schnelles Warp!--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 21:49, 25. Nov. 2007 (UTC)
| |
− | : Ausserdem ist Quantenslipstream "similar" zu Transwarp. Das bedeutet doch eigentlich, das Quantenslipstream nur ein Spezialfall von Transwarp ist. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 22:06, 25. Nov. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | Hm, [http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=similar&relink=on Leo] übersetzt "similar" sowohl mit "gleich" als auch mit "ähnlich", da müsste man eventuell die deutsche Synchro überprüfen, aber erst mal würde ich sagen, dass die Unterschiede vermutlich nur in der Technologie liegen und das Ergebnis das gleiche ist, also stimmt schon.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:09, 25. Nov. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | Ich finde auch interessant, dass in {{VOY|Die Schwelle}}, außer der Verstärkung der strukturellen Intigrität des Shuttles, als einzige Modifikation des Antriebs das verbesserte Dilithium genannt wird. Ansonsten scheint es der selbe Warpantrieb zu sein. Allerdings bin ich mir, wie schon gesagt, nicht klar, ob dieses Transwarp das selbe ist wie alle anderen, denn bei allen anderen Transwarpantrieben ist nicht von unendlicher Geschwindigkeit die Rede...--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:13, 25. Nov. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | :: Die Borg und Spezies 116 benutzten eine Art Subraumkanal und umgehen auf diese Art und Weise wohl die Probleme, während in "Die Schwelle" und bei den Voth lediglich der Warpantrieb in höhere Geschwindigkeitsstufen angehoben wurde.
| |
− | Eigentlich müssten wir technisch zwischen Transwarp mit Subraumlkanälen und Transwarp mit modifiziertem konventionellen Warpantrieb unterscheiden. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 22:18, 25. Nov. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | :::Quantenslipstream ist sowas ähnliches wie transwarp. "similar to" heist "soetwas ähnliches wie" :/[http://www.dict.cc/englisch-deutsch/similar.html] . ich glaube so wurde es auch ins deutsche übersetzt--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 22:26, 25. Nov. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | :::: Wenn man die Ähnlichkeit der optischen Effekte zusätzlich zu dieser Aussage berücksichtig, wäre es m.E. sinnvoll Quantenslipstream als technische Variante von Transwarp zu klassifizieren. Man hat für die späteren Voyager-Folgen den Tunnel aus "In Furcht und Hoffnung" einfach wiederverwendet und lediglich umcoloriert. Selbst in Endspiel ist der Tunnel mit dem dieser Folge identisch, mal abgesehen von den interspatialen Trägern. Solange nix Gegenteiliges behauptet wird, würde ich Quantenslipstream zu Transwarp zählen. Auch die Tatsache das Spezies 116 von den Borg assimiliert wurde spricht Bände, da die Borg somit über das Wissen für diesen Antrieb verfügen. Das ist eine weitere (intime-)Erklärung für die Ähnlichkeit zwischen Borg-Transwarpkanälen und Quantenslipstreamtunneln. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 22:33, 25. Nov. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | :::::dennoch, ist es nur "ähnlich". sonst würden sie es "transwarpantrieb" nennen --[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 22:34, 25. Nov. 2007 (UTC)
| |
− | Aber auf jeden Fall können wir schon mal festhalten, dass Transwarp nur in Zusammenhang mit den Borg und den Voth sowie der Modifizierung des Shuttles ''Cochrane'' genannt wird, außerdem dieser Vergleich mit den Quantenslipstream, Subraumkorridore sind kein Transwarp--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:59, 25. Nov. 2007 (UTC)
| |
− |
| |
− | Es sollte aber nicht unerwähnt bleiben, dass ich ENT mangels Transcripte nicht berücksichtigt habe. In TOS und TAS und den Kinofilmen ausser ST III, kam das Wort Transwarp jedenfalls nicht vor. Subraumkorridore ''können'' auch Transwarp sein, nur gibts keinen canon-Hinweis. Man kann es aber nicht absolut fomulieren. Nach MA-Defintion sind andere "Überwarpantriebe" kein Transwarp, aber vom Begriff Transwarp an sich, sind auch alle anderen schnellen Antriebsvarianten Transwarp. Transwarp ist nur der engl./lat. Begriff für "Überwarp". --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 23:09, 25. Nov. 2007 (UTC)
| |