Bearbeiten von „Diskussion:Surak-Klasse“

Spring zu: Navigation, suche
Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (~~~~) zu signieren!
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen. Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 29: Zeile 29:
  
 
::::Auch in der englischen Fassung wird Surak-Klasse gesagt und es steht auch so im englischen Untertitel. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 16:03, 14. Jun. 2008 (UTC)
 
::::Auch in der englischen Fassung wird Surak-Klasse gesagt und es steht auch so im englischen Untertitel. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 16:03, 14. Jun. 2008 (UTC)
 
:::::dann stimmt natürlich eher "Surak-Klasse". --<span style="font-family:Georgia; color:silver; font-size:21px; font-weight:normal; font-style:italic;">[[User:Shisma|Shisma]]</span><sub style="position:absolute; margin-left:-79px;margin-top:1.6em;">Bitte korrigiert mich</sub> 16:12, 14. Jun. 2008 (UTC)
 
Welcher der beiden Episoden hast Du den angesehen, laut Sussman heißt es in {{ENT|Das Eis bricht}} eindeutig "Surrok"?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 16:16, 14. Jun. 2008 (UTC)
 
 
::::{{ENT|Das Eis bricht}} und da wird es eindeutig gesagt und es steht sogar auch so im englischen Untertitel. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 16:22, 14. Jun. 2008 (UTC)
 
 
::::Übrigens in der Folge {{ENT|Lautloser Feind}} wird auch in der deutschen und englischen Fassung von der Surak-Klasse gesprochen und es steht auch so in den Untertiteln. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 19:08, 14. Jun. 2008 (UTC)
 
:::: Hat jemand was dagegen wenn ich wieder daraus die Surak-Klasse mache? --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 13:34, 16. Jun. 2008 (UTC)
 
 
Also da müssen wir noch mal drüber nachdenken. Einerseits ist klar, wenn in beiden Episoden "Surak" gesagt wird (der Untertitel zählt für mich so oder so nicht) steht das erst mal als direkter Kanon so da. Andererseits akzeptieren wir für Schreibweisen ja die Originalskripte, und Sussman dürfte in diesem Fall so gut wie das Skript sein. Möglich wäre ja, dass das Wort, das "Suurok" geschrieben wird in Wirklichkeit "Surak" ausgesprochen wird... Aber letzendlich akzeptiere ich auch "Surak-Klasse", allein schon in Anerkennung der Ehrung für [[Surak]]!.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 14:58, 16. Jun. 2008 (UTC)
 
 
:ich würde sagen surak ist korrekt.--<span style="font-family:Georgia; color:silver; font-size:21px; font-weight:normal; font-style:italic;">[[User:Shisma|Shisma]]</span><sub style="position:absolute; margin-left:-79px;margin-top:1.6em;">Bitte korrigiert mich</sub> 15:09, 16. Jun. 2008 (UTC)
 
  
 
==siehe auch: Liste ...==
 
==siehe auch: Liste ...==
Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Memory Alpha Nova von anderen Nutzern bearbeitet, verändert oder entfernt werden können und dass alle Beiträge in Memory Alpha Nova unter der Creative Commons License veröffentlicht werden.

Wenn du nicht möchtest, dass deine Beiträge verändert werden können, dann stelle sie hier nicht ein.
Du gibst uns mit der Bearbeitung die Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat (siehe Memory Alpha Nova:Copyrights für Details). Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der 'Diskussion:'-Seite darauf hin.

VERWENDE KEINE COPYRIGHTGESCHÜTZTEN INHALTE OHNE ERLAUBNIS!

Bitte beantworte die folgende Frage, um diese Seite speichern zu können (weitere Informationen):

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)

Navigationsmenü